Статьи
15 марта 2016
BP 330CE
Untitled Document
I - Введение
Новоприобретенный Вами электроинструмент SPARKY превзойдет Ваши ожидания. Его производство подчиняется высоким стандартам качества SPARKY, отвечающим строгим требованиям потребителя. Удобный для обслуживания и безопасный в эксплуатации, этот электроинструмент при правильном употреблении будет служить безотказно долгие годы.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
Прочтите внимательно и целиком инструкцию по эксплуатации перед использованием новоприобретенного электроинструмента SPARKY. Обратите специальное внимание на параграфы, обозначенным словом "Предостережение". У Вашего электроинструмента SPARKY много качеств, которые облегчают работу. При разработке этого инструмента основное внимание было направлено на безопасность, эксплуатационные качества и надежность, которые облегчают его обслуживание и эксплуатацию.
Не выбрасывать электроинструменты вместе с бытовыми отбросами!
Отбросы электрических изделий нельзя собирать вместе с бытовыми отбросами. Они должны быть
рециклированы на местах, предназначенных специально для этих целей. Просим обратиться к местным
властям или к нашему представителю для получения информации насчет рециклирования.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Для предохранения окружающей среды электроинструменты, принадлежности и упаковки должны быть переработаны подходящим образом для повторно использования содержащихся в них материалов. Для облегчения процесса рециклирования детали, сделанные из искусственных материалов, обозначены
соответствующим способом.
II - Технические данные BP 330CE
Потребляемая мощность
900 Вт
Обороты на холостом ходу
380-660 / 710 об/мин
Электронная регулировка оборотов
да
Константная электроника
да
Смена направления вращения
нет
Предохранительная муфта
да
Частота ударов на холостом ходу
1560-2700 / 2900 уд/мин
Энергия единичного удара
1,5-5 / 6 Дж
Оптимальный диаметр при сверление бетона
спиральными сверлами
24 мм
Макс. диаметр инструмента для бетона:
спиральные сверла
30 мм
Макс. диаметр инструмента для бетона: короны
80 мм
Макс. диаметр сверла для стали при использовании
адаптера с патронником
13 мм
Макс. диаметр сверла для дерева при использовании
адаптера с патронником
30 мм
Позиции долота
12
Закрепление инструмента
SDS-Plus
Вес
3,9 кг
Класс защиты (EN 60745-1)
II
ИНФОРМАЦИЯ О ШУМЕ И ВИБРАЦИИ
Значения, замеренные согласно EN 60745.
▪ Уровень шума
А-взвешенный уровень звукового давления LpA 90 dB (A)
Неопределенность КpA 3 dB (A)
А-взвешенный уровень звуковой мощности LwA 101 dB (A)
Неопределенность КwA 3 dB (A)
Используйте средства для защиты от шума!
▪ Уровень вибраций*
Суммарные значения вибраций (векторная сумма трех направлений) определенные
в соответствии с EN 60745:
Ударное сверление по бетону
Значение излученных вибраций ahHD 11 m/s2
Неопределенность КhHD 2 m/s2
Долбление
Значение излученных вибраций ahCHeq 7 m/s2
Неопределенность КCHeq 1,5 m/s2
* Уровень вибраций определен согласно п. 6.2.7 EN 60745-1:2006.
Указанный в настоящую инструкцию уровень вибраций измерен в соответствии с установленную EN 60745 методику испытаний и может использоваться для сравнения электроинструментов . Уровень вибраций
может использоваться для предварительной оценки воздействия. Указанный уровень вибраций дан при
условии использования инструмента по его прямому предназначению. В тех случаях, когда электроинструмент
используется для других целей, с другими принадлежностями, уровень вибраций может отличаться от указанного.
В этих случаях уровень воздействия может значительно возрасти в рамках общего периода работы.
Для точной оценки воздействия вибраций во время определенного периода работы необходимо учитывать промежутки времени, в которые электроинструмент выключен, либо хотя и включен, но фактически не
используется. Это может существенно сократить воздействия вибраций в течение всего периода работы.
Сохраняйте электроинструмент и его принадлежности в хорошем состоянии. Во время работы старайтесь
сохранять руки теплыми - это поможет уменьшить вредное воздействие при работе с повышенной вибрацией.
Пыль материалов, как с краски с содержанием свинца, некоторых сортов древесины, минералов и металла может
быть вредной для здоровья. Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыхательные пути может вызвать
аллергические реакции и/или заболевания дыхательных путей оператора или находящегося вблизи персонала.
Определенные виды пыли, как из дуба и бука, считаются канцерогенными, особенно, совместно с присадками для обработки древесины (хромат, средство для защиты древесины). Материал с содержанием асбеста разрешается обрабатывать только специалистам.
▪ По возможности применяйте отсос пыли.
▪ Для достижения максимально высокой эффективности собирания пыли при работе с данным электроинструментом , используйте пылесос, предназначенный для сбора пыли из древесины или для пыли из древесины и/или минеральной пыли.
▪ Следите за хорошей вентиляцией.
▪ Рекомендуется пользоваться дыхательной защитной маской с фильтром класса Р2.
Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания для обрабатываемых материалов.
III - Общие указания по безопасности при работе с электроинструментами
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Прочитайте все предупреждения и указания по безопасности. Несоблюдение предупреждений
и указаний по безопасности может привести к поражению электрическим током, от пожара и/или серьезные ранения.
Сохраните все предупреждения и указания для дальнейшего использования. Термин “ электроинструмент ” во всех
указанных ниже предупреждениях касается вашего электроинструмента, с питанием от сети (с кабелем) и/или
электроинструмент с питанием от аккумуляторной батареи (без кабеля).
1) Безопасность рабочего места
a) Содержите рабочее место в чистоте и хорошо освещенным. Беспорядок и недостаточное осветление являются
предпосылками трудовых инцидентов.
b) Не работайте с электроинструментами во взрывоопасной атмосфере при наличии воспламеняющихся жидкостей,
газов или пыли. Электроинструменты создают искры, которые могут воспламенить пыль или пары.
c) Держите детей и посторонних лиц на расстоянии, когда работаете с электроинструментом. Рассеивание может
привести к потере контроля с Вашей стороны.
2) Электрическая безопасность
a) Штепселя электроинструментов должны соответствовать контактным гнездам. Никогда не меняйте штепсель
каким-либо способом. Не используйте какие-либо адаптерные штепселя для электроинструментов с защитным
заземлением. Использование оригинальных штепселей и соответствующим им контактов уменьшает риск от удара электрическим током.
b) Избегайте соприкосновения тела с землей или с заземленными поверхностями, такими как трубы, радиаторы,
кухонные плиты и холодильники. Если ваше тело заземлено, существует повышенный риск поражения
электрическим током.
c) Не оставляйте электроинструменты под дождем или во влажной среде. Проникновение воды в электроинструменты
повышает риск от поражения электрическим током.
d) Используйте кабель по предназначению. Никогда не используйте кабель для переноса электроинструмента,
натягивания или отключения штепселя из контактного гнезда. Держите кабель далеко от тепла, масла, острых
углов или движущихся частей. Поврежденные или запутанные кабели повышают риск от поражений электрическим током.
e) Во время наружной работы с электроинструментом используйте удлинитель, подходящий для этих целей.
Использование удлинителя, предназначенного для внешних /наружных/ работ, уменьшает опасность от поражения
электрическим током.
f) В случае, если работа с электроинструментом во влажной среде неизбежна, используйте предохранительное
устройство, которое задействовано от остаточного тока для прерывания подачи тока. Использование предохранительного
устройства уменьшает риск от поражения электрическим током.
3) Личная безопасность
a) Будьте бдительны, работайте с повышенным вниманием и проявляйте благоразумие, когда работаете с
электроинструментом. Не используйте электроинструмент, когда вы устали или находитесь под влиянием наркотиков,
алкоголя или медикаментов. Момент невнимания при работе с электроинструментом может привести к
серьезной производственной травме.
b) Используйте индивидуальные средства защиты. Носите всегда защитные очки. Индивидуальные средства
защиты, такие как маска против пыли, нескользкая обувь, защитный шлем или средства для защиты слуха, используемые
в конкретных условиях, снижают риск от производственных травм.
c) Избегайте невольного пуска инструмента. Убедитесь, что выключатель находится в положение „выключено”
перед включением к источнику питания и/или аккумуляторной батарее перед тем, как его возьмете в руки
или переносите. Ношение электроинструмента с пальцем на выключателе или подключение к источнику питания
электроинструмента с выключателем во включенном положении является предпосылкой для производственной
травмы.
d) Удалите каждый ключ для затягивания или гаечный ключ перед включением электроинструмента. Ключ для затягивания
или гаечный ключ, прикрепленный к вертящейся части электроинструмента, может привести к трудовому инциденту.
e) Не перетягивайтесь. Поддерживайте правильное положение и равновесие в течение всей работы. Это позволит
лучше управлять электроинструментом при неожиданных ситуациях.
f) Носите подходящую рабочую одежду. Не носите широкую одежду или украшения. Держите свои волосы, одежду
и перчатки далеко от движущихся частей. Широкая одежда, бижутерия или длинные волосы могут попасть в
движущиеся части.
g) Если электроинструмент снабжен приспособлением для пыли, убедитесь, что они правильно установлены и
правильно используются. Использование этих устройств может понизить связанные с пылью опасности.
4) Эксплуатация и уход за электроинструментами
a) Не перегружайте электроинструмент. Используйте правильно выбранный электроинструмент согласно его предназначению.
Правильно подобранный электроинструмент работает лучше и безопасней для объявленного режима работы, для которого
он спроектирован.
b) Не используйте электроинструмент в случае, если выключатель не переключается во включенное и исключенное
положение. Каждый электроинструмент, который не может управляться с помощью его выключателя, опасен и
подлежит ремонту.
c) Отключите штепсель от электросети перед тем, как начать любые настройки, перед заменой
принадлежностей или перед тем, как убрать электроинструмент для хранения. Эти меры предосторожности снижают
риск невольного пуска электроинструмента.
d) Сохраняйте неиспользованные электроинструменты в местах, недоступных для детей и не позволяйте обслуживающему
персоналу, который не знаком с электроинструментом или инструкциями по эксплуатации, работать с ним.
Электроинструменты являются опасными в руках необученных потребителей.
e) Проверяйте электроинструменты. Проверяйте, работают ли нормально и движутся ли свободно движущиеся
части, находятся ли в целости и исправности части, а также проверяйте все прочие обстоятельства, которые
могут неблагоприятно повлиять на работу электроинструмента. Если он поврежден, электроинструмент необходимо
отремонтировать перед его дальнейшим использованием. Много инцидентов причиняются от плохо обслуженных электроинструментов.
f) Поддерживайте режущие инструменты острыми и чистыми. Правильно поддержанные режущие инструменты с острыми
режущими углами реже блокируются и проще управляются.
g) Используйте электроинструмент, принадлежности и части инструмента и т.д. в соответствии с этими инструкциями и
способом, предусмотренным для конкретного типа электроинструмента, имея ввиду рабочие условия и
работу, которую необходимо выполнять. Использование электроинструмента для работы не по предназначению
может привести к опасной ситуации.
5) Обслуживание
a) Ремонтируйте ваш электроинструмент у квалифицированного специалиста по ремонту, при этом используйте только
оригинальные запасные части. Это обеспечивает сохранение безопасности электроинструмента.
IV - Дополнительные указания по технике безопасности при работе с перфораторами
Используйте средства защиты слуха при продолжительной работе. Интенсивный шум во время работы может повредить слух.
▪ Всегда используйте дополнительную рукоятку, прилагаемую в комплекте с машиной. Потеря контроля может привести
к трудовому происшествию. Во время работы используйте средства защиты зрения от разлетающихся частиц. Носите защитные очки.
Примите меры предосторожности против вдыхания пыли. Некоторые материалы могут содержать токсические
компоненты. Носите защитную маску. Подключите инструмент к устройству для удаления пыли (если это возможно).
▪ Не обрабатывайте материалы содержащих асбеста. Асбест считается канцерогенным веществом.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Перед тем, как подключить электроинструмент в электросеть, проверьте соответствие напряжения,
указанного на табличке с техническими данными электроинструмента
▪ Источник питания, работающий при напряжении, превышающем указанное на электроинструменте, может вызвать серьезное
поражение электрическим током оператора или электроинструмента.
▪ При наличии любых сомнений, не включайте штепсель электроинструмента в контактное гнездо.
▪ Использование источника питания с более низким, чем обозначенное на табличке электроинструмента напряжением, повредит электродвигатель.
▪ Во избежание перегрева, раскрутите кабель удлинителя кабельной катушки до конца.
▪ В случае необходимости в использовании удлинителя, убедитесь в том, что его сечение соответствует номинальному току
используемого электроинструмента, проверьте исправность удлинителя.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: При настройке, обслуживании или ремонте, в обязательном порядке отключайте электроинструмент и
вынимайте штепсель из контакта.
▪ Во время работы держите машину крепко двумя руками, сохраняя стабильное положение тела. Направлять электроинструмент
более безопасно, удерживая его двумя руками.
▪ Перед началом работы проверьте подходящим детектором металла наличие скрытой электропроводки, газопровода и водопровода,
или обратитесь за содействием в соответствующие местные службы. Прикосновение сверла к скрытой электропроводке может
вызвать поражение электрическим током. Повреждение газопровода может привести к взрыву. Повреждение водопровода
нанесет ущерб собственности или приведет к поражению электрическим током.
▪ В случае потенциальной возможности соприкосновения сверла со скрытой электропроводкой или кабелем электропитания,
держите электроинструмент только за изолированные рукоятки. При соприкосновении сверла с электропроводкой,
электроинструмент начнет проводить электричество, и оператор получит удар током. Во избежание этой опасности, выключите
электропитание в сети и выньте штепсель из розетки.
▪ Кабель электропитания следует держать вне рабочего охвата машины.
▪ Не используйте электроинструмент с поврежденным кабелем. Не прикасаясь к поврежденному кабелю, выньте штепсель
из контакта, если кабель получит повреждение во время работы. Поврежденный кабель повышает опасность удара электрическим током.
▪ Всегда занимайте стабильную позицию. При работе на определенной высоте, убедитесь в том, что под Вами никого нет.
▪ Фиксируйте обрабатываемую деталь тисками или другим подходящим методом.
▪ Контролируйте инерционный момент при запуске электроинструмента или при заклинивании сверла. Немедленно выключите
электроинструмент, если сверло блокировало. С повышенным вниманием контролируйте высокий реактивный момент, который
может привести к откату. В случае перегрузки
электроинструмента или заклинивания сверла в обрабатываемом материале, сверло
будет блокировано.
▪ Не прикасайтесь к инструменту или обрабатываемой детали сразу же после работы: они могут быть слишком горячими и
вызвать ожог кожи.
▪ Обеспечьте чистоту рабочего места. Соединение пыли различных материалов очень опасно. Пыль легких металлов может привести к возгоранию или эксплозии.
▪ В зоне работ никогда не следует оставлять ветошь, шнуры, кабели и пр.
▪ Выключите инструмент перед тем, как отложить его в сторону.
▪ Электроинструмент следует использовать только по предназначению. Любое другое применение, отличающееся от указанного
в данной инструкции, считается неправильным. Ответственность за любое повреждение или ранение, вызванное неправильным
употреблением, несет потребитель, а не производитель.
▪ Для правильной эксплуатации электроинструмента следует соблюдать правила техники безопасности, указания по
монтажу, эксплуатационные инструкции, описанные в этом документе. Все лица, которые используют или обслуживают эту
машину, должны быть ознакомлены с настоящей инструкцией, и информированы о возможных рисках, связанных с
электроинструментом. Работа на электроинструменте запрещена детям и немощным людям. Следует держать детей под постоянным
наблюдением, если они находятся в рабочей зоне. В обязательном порядке следует соблюдать правила техники безопасности,
действующие в стране. Это условие касается и основных правил профессионального здравоохранения и техники безопасности.
▪ Производитель не несет ответственность в случае внесенных потребителем в электроинструмент изменений, или в случае
повреждений, вызванных такими изменениями.
▪ Электроинструмент не следует использовать под открытым небом в дождливую погоду, во влажной среде (после дождя), или
вблизи от возгораемых жидкостей и газов. Рабочее место должно быть хорошо освещено
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: При работе долотом, переключатель 5 должен всегда находится в позиции «молоток»!
V - Знакомство с электроинструментом
До начала работы, ознакомьтесь со всеми оперативными особенностями инструмента и условиями техники безопасности.
Используйте электроинструмент и его принадлежности только по предназначению. Любое другое приложение категорически запрещено.
1. Гнездо для SDS-Plus сверла
2. Втулка освобождающая
3. Винт
4. Ограничительная линейка
5. Переключатель рабочего режима
6. Выключатель
7. Кнопка блокировки выключателя
8. Регулятор частоты вращения
9. Индикатор режима
10. Индикатор изнашивания щеток и перегрузки
11. Дополнительная рукоятка
12. Защитное кольцо
VI - Указания по работе
Этот электроинструмент питается однофазным непостоянным током. Двойная изоляция электроинструмента согласно EN 60745-1 и
IЕС 60745 позволяет подключение электроинструмента к контактам без защитных клемм. Радиопомехи соответствуют директиве
электромагнитной совместимости 2004/108/ЕС Этот электроинструмент предназначен для ударного сверления отверстий, долбления
бетона, камня, кладки и других мягких материалов. Путем использования адаптера с патронником 176838 (не входит в комплект) в
режиме ударного сверления, перфоратор может использоваться в качестве бормашины для сверления отверстий в стали, дереве,
пластмассе и др. материалах. Электроинструмент снабжен механизмом для снижения вибраций, который
снижает вибрации более чем на 50%.
ДО НАЧАЛА РАБОТЫ
▪ Проверьте напряжение электросети: оно должно соответствовать обозначенным на табличке техническим данным электроинструмента.
▪ Проверьте, в какой позиции находится переключатель. Электроинструмент следует подключать и отключать от электросети
только при выключенном выключателе. Если штепсель будет включен в розетку при включенном выключателе, электроинструмент
немедленно приводится в действие, что может привести к нежеланному инциденту.
▪ Убедитесь в исправности кабеля питания. В случае повреждения кабеля питания, его следует заменить специальным кабелем или
узлом, обратившись к производителю или его сервизному специалисту во избежание возможных рисков.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Всегда отключайте электроинструмент и вынимайте штепсель из контакта до начала любой настройки или обслуживания.
▪ Если рабочая зона находится на расстоянии от источника питания, используйте возможно наиболее короткий удлинитель
с подходящим сечением.
▪ Проверьте правильность и надежность монтажа дополнительной рукоятки.
ПУСК-ОСТАНОВКА
Кратковременный пуск:
Пуск: нажать выключатель 6 (рис.1)
Остановка: освободить выключатель 6.
Длительная работа:
Пуск: нажать выключатель 6, и в этой позиции застопорить кнопкой 7. (Рис. 2)
Остановка: однократно нажать и сразу освободить выключатель 6
При низких температурах разрушение электроинструментом следует начать лишь через 3 минуты после начала его работы на холостом
ходу.
УСТАНОВКА SDS-MAX ИНСТРУМЕНТА
Почистить и смазать хвост инструмента перед введением в гнездо! (Рис.3) Освобождающая втулка 2 гнезда 1 передвигается назад (Рис.4a).
Инструмент вводится до упора, шлицы гнезда должны попасть в каналы хвоста, после чего освобождающая втулка освобождается, а
инструмент - застопоряется. (Рис.4b) Для того, чтобы вынуть инструмент, следует отвести освобождающую втулку 2 назад и
вынуть инструмент. (Рис.5)
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не используйте сверла больше указанного диаметра, т.к. это приведет к перегрузке электроинструмента.
ВЫБОР ОБОРОТОВ, ЧАСТОТЫ И СИЛЫ УДАРОВ
Вращением регулятора 8 можно выбрать мощность ударов, в зависимости от вида обрабатываемого материала. Независимо
от нагрузки, константная электроника поддерживает постоянные обороты, частоту и мощность, обеспечивая постоянный режим
работы. Изменением позиции регулятора 8 из положения А - до положения F происходит увеличение скорости, частоты и силы ударов.
Индикатор 9 мигает зеленым светом. Режим работы МОЩНЫЙ УДАР (High Power) устанавливается путем перемещения регулятора 8
в положение G. Этот режим работы характеризуется увеличением силы удара до 6J. Индикатор 9 светит постоянным зеленым светом.
ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ РАБОЧИХ РЕЖИМОВ
Переключение рабочих режимов осуществляется в режиме покоя. Поверните переключатель рабочих режимов 5
в указанном на нем желаемом направлении: (1) Ударное сверление (Рис.6) - для сверления отверстий в кладке, бетоне и других материалах.
(2) Молоток (Рис.7) - для отбойки и долбления.
(3) Смена позиции долота (Рис.8) - для фиксирования позиции инструмента в желаемом угловом положении при долблении и разбивании (см. «Смена позиции долота»).
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Поворачивайте переключатель рабочих режимов только в указанном на нем направлении.
При переключении рабочего режима, инструмент следует слегка повернуть слева направо до фиксированного положения.
С помощью адаптера с патронником 176838 (не входит в комплект), в режиме ударного сверления перфоратор можно использовать
в качестве бормашины для сверления отверстий в стали, дереве, пластмассе и др. материалах.
СМЕНА ПОЗИЦИИ ДОЛОТА (Рис.9)
- Вставить инструмент в гнездо, как это описано в «Монтаже SDS-Plus инструмента».
- Переключатель рабочего режима 5 установить в позицию ”Смена позиции долота”.
- Инструмент вращать вручную до желаемого положения.
- Переключатель рабочего режима 5 установить в позицию “молоток”, после чего, вручную, слегка повернуть инструмент слева направо
до фиксации. Долговечность перфоратора и его высокая производительность возможны только при использовании подточенных инструментов
для бурения.
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ РУКОЯТКА
Всегда пользуйтесь дополнительной рукояткой. Освободите рукоятку, вращая ее влево. Установите рукоятку в наиболее удобной рабочей
позиции, и хорошо закрутите. Не держите машину за дополнительную рукоятку, если она слабо затянута. Посредством ограничительной
линии 4 можно фиксировать глубину бурения отверстий. Ограничительная линия 4 фиксируется с помощью винта 3.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО РАБОТЕ
Во время бурения бетона применяйте умеренный натиск (приблизительно 50 - 80N). Значительный по силе натиск не повышает
производительность и сокращает срок работы машины. Периодически вынимайте сверло из отверстия, чтобы удалить пыль.
Наблюдайте степень остроты сверла, производите замену сверла в случае значительного понижения производительности.
При сверлении в металле отверстий большого диаметра, вначале сделайте отверстие меньшего диаметра.
Оптимальный диаметр бурения бетона - до 24 мм, возможный диаметр - до 30 мм.
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ, КОТОРЫЕ МОГУТ ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ С ЭТИМ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ
▪ Сверла для бетона SDS-Plus диаметром от Ø6 мм до Ø24 мм;
▪ Короны SDS-Plus диаметром до Ø80 мм;
▪ Шило SDS-Plus длиной до 300 мм;
▪ Долото SDS-Plus шириной до 40 мм;
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Для этого электроинструмента рекомендуются указанные выше принадлежности или приспособления.
Употребление иных принадлежностей или приспособлений является предпосылкой трудового происшествия. Используйте
принадлежности или приспособления только по предназначению. При необходимости в дополнительной информации обращайтесь в
местный сервиз SPARKY.
VII - Обслуживание
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Всегда выключайте электроинструмент и вынимайте штепсель из розетки перед тем, как приступить к любой
проверке или обслуживанию.
ОБЩАЯ ПРОВЕРКА
Регулярно проводите проверку всей креплений - они должны быть крепко стянуты. В случае, если какой-либо винт открутился, его
следует немедленно закрутить во избежание опасности (рис.10). В случае повреждения кабеля питания, его замену должен произвести
изготовитель или его сервизный специалист, во избежание опасности.
УХОД
Для обеспечения безопасной работы всегда поддерживайте в чистоте и машину, и ее вентиляционные отверстия.
Регулярно проверяйте вентиляционные отверстия электродвигателя или переключателей на наличие пыли или чужеродных тел.
Используйте мягкую щетку для удаления пыли. Во избежание повреждения глаз, во время ухода за устройством пользуйтесь защитными
очками. Если корпус машины загрязнен, протрите его мягкой влажной салфеткой. Можно использовать щадящий моющий препарат.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не допускается употребление спирта, бензина и прочих растворителей. Никогда не пользуйтесь разъедающими
препаратами для чистки пластмассовых частей
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не допускается попадание и контакт устройства с водой.
ВАЖНО! В целях обеспечения безопасности работы электроинструмента и его надежности, все ремонтные работы, обслуживание и
регулировку устройства (включительно проверку и замену щеток) следует проводить в специализированных сервизах SPARKY,
используя исключительно оригинальные запасные части.
ПРОФИЛАКТИЧЕСКИЙ ОСМОТР
Электроинструмент следует периодически передавать в специализированный сервиз SPARKY на профилактический осмотр.
Профилактические осмотры продлевают срок работы Вашего электроинструмента. Первый осмотр: после приблизительно 70
часов работы Осуществляется оценка функционирования машины, и в случае необходимости осуществляется осмотр электроинструмента.
Второй осмотр: после приблизительно 140 часов работы, или при изнашивании щеток Осуществляется тщательная очистка
электроинструмента, проверка и устранение возникших или потенциальных дефектов (замена щеток и уплотнений).
Третий осмотр: после приблизительно 250 часов работы или при изнашивании щеток Осуществляется тщательная очистка
электроинструмента, проверка и устранение возникших или потенциальных дефектов (замена щеток и уплотнений).
Четвертый осмотр: после приблизительно 350 часов работы или при изнашивании щеток
Осуществляется тщательная очистка электроинструмента, проверка и устранение возникших или потенциальных дефектов (замена щеток и уплотнений).
ВСТРОЕННАЯ ЗАЩИТА ОТ ПЫЛИ
Защитное кольцо 12 предохраняет гнездо инструмента от загрязнений во время работы. При монтаже следует беречь защитное кольцо от повреждения.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: В случае повреждения, немедленно замените защитное кольцо!
Для замены защитного кольца 12, переведите назад втулку 2. Держа защитное кольцо, рывком потяните за него вперед. Вставьте
в стержень под наклоном новое защитное кольцо и фиксируйте.
ИНДИКАЦИЯ «СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ»
При мигающем свете красного светодиода 10, несмотря на нормальную работ, инструмента, необходимо выполнить замену щеток.
Щетки полностью изнашиваются после приблизительно 8 часов работы, в результате чего задействуется выключатель. Машина
останавливается, а красный индикатор продолжает мигать. Отнесите инструмент в специализированный сервиз для замены щеток
и профилактики. В случае, если машина не работает, хотя предупредительный 8-часовой период не прошел, а красный светодиод
10 мигает, это вероятно означает повреждение электродвигателя. Если в отсутствие какой-либо световой индикации машина не
работает, это говорит или об отсутствии электропитания, или о повреждении выключателя или кабеля питания.
VIII - Гарантия
Гарантийный срок электроинструментов SPARKY указан в гарантийной карте. Неисправности, появившиеся в результате
естественного изнашивания, перегрузки или неправильной эксплуатации, не входят в гарантийные обязательства.
Неисправности, появившиеся вследствие применения некачественных материалов и/или из-за производственных ошибок,
устраняются без дополнительной оплаты путем замены или ремонта. Рекламации дефектного электроинструмента SPARKY
принимаются в том случае, если машина будет возвращена поставщику, или специализированному гарантийному сервизу
в не разобранном (первоначальном) состоянии.
Замечания
Внимательно прочтите всю инструкцию по эксплуатации перед тем, как приступить к использованию этого изделия.
Производитель сохраняет за собой право вносить в свои изделия улучшения и изменения, а также изменять спецификации без
предупреждения. Спецификации для разных стран могут различаться.
15 марта 2016
BPR 261E
Untitled Document
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ BPR261E
Потребляемая мощность
820 Вт
Обороты вращения на холостом ходу:
по часовой стрелке
0-1300 об/мин
Обороты вращения на холостом ходу: против часовой стрелки
0-740 об/мин
Электронное регулирование
да
Смена направления вращения
да
Защитный механический соединитель
да
Охват патрона
1,5-13 мм
Максимальное число ударов
5450 уд/мин
Максимальный диаметр сверла: для бетона
26 мм
Максимальный диаметр сверла: для стали
13 мм
Максимальный диаметр сверла: для древесины
30 мм
Вес
2,7 кг
Система крепления инструмента
SDS-plus
Эти модели ручных электроинструментов SPARKY работают от однофазной сети переменного тока. Они имеют двойную изоляцию в соответствие с EN 60745-1 и IEC 60745 и могут включаться в розетки без защитных клемм. Радиопомехи соответствуют EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Перфоратор предназначен для ударного сверления отверстий по бетону, горным породам, штукатурке и прочим хрупким материалам, как и по стали, древесине, пластмассам и т.д.
ОСНОВНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ
1. Предохранительный винт (В комплектацию не входит)
2. Седло для SDS plus сверла
3. Адаптер (В комплектацию не входит)
4. Шейка перфоратора
5. Фиксатор
6. Переключатель рабочих режимов
7. Вентиляционные отверстия
8. Ограничитель глубины
9. Дополнительная рукоятка
10. Рычаг смены направления вращения
11. Электронный регулятор частоты вращения
12. Выключатель
13. Кнопка для фиксации выключателя
14. Втулка освобождающая
III. Трехкулачковый патрон (В комплектацию не входит)
ОСНАСТКА К ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТУ
Сверла по стали диаметром от Ø3 мм до Ø13 мм
Сверла по древесине диаметром от Ø3 мм до Ø30 мм
Сверла по бетону SDS plus диаметром от Ø3 мм до Ø26 мм
ДЛЯ ВАШЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ ПРОЧТИ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ!
Внимание, опасность!
Разлетающиеся при работе с электродрелью стружки или частицы материала, как и прикосновение к вращающимся частям дрели могут привести к тяжелым физическим травмам, а шум при длительной работе - к повреждению слуха, если не соблюдать нижеизложенные правила и таковые, содержащиеся в „Инструкции безопасности".
Требования по обеспечению безопасной работы
Перед тем, как приступить к работе с перфоратором , необходимо убедиться в следующем:
• Соответствует ли напряжение электросети обозначенному на табличке с техническими данными изделия.
• В каком положение находится выключатель. Перфоратор подключается и отключается от электросети только при выключенном выключателе.
• Проверить состояние штепселя и кабеля питания. В случае обнаружения повреждения кабеля его замена должна быть выполнена производителем или специалистом фирменного сервиса во избежание риска замены неподходящим кабелем.
ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ СОБЛЮДАЙТЕ СЛЕДУЮЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ:
Всегда пользуйтесь предохранительными очками.
( Применяйте средства защиты от шума.
) Пользуйтесь
пылезащитной маской!
• Завязывайте длинные волосы сзади, не используйте свободно висящую одежду.
• Следите за тем, чтобы кабель электропитания находился вне зоны работы перфоратора.
• Всегда пользуйтесь дополнительной рукояткой.
• Постоянно ищите надежное и устойчивое положение для своего тела, фиксируйте обрабатываемую деталь в тисках или иным подходящим способом.
• До того, как производить любые работы по настройке, ремонту или уходу за инструментом и при утечки питания, отключить штепсель из розетки питания!
• Закрепляйте ключ патрона только к предусмотренному для этой цели месту на кабеле.
• Наблюдайте внимательно момент инерции при пуске перфоратора или при заклинивании сверла.
• Ручные электроинструменты SPARKY не следует использовать под открытым небом во время дождя, во влажной окружающей среде (после дождя) или вблизи легковоспламеняющихся жидкостей и газов. Рабочее место должно быт хорошо освещено.
• Уровень шума и вибраций Замеренные в соответствии с EN 60745 стоимости обычно учитывают:
Уровень звукового давления - 93 dB (A) Уровень звуковой мощности -104 dB (A)
Корректированную стоимость ускорения -12 м/с²
УКАЗАНИЯ К РАБОТЕ
Пуск - останов
- Кратковременное действие
Пуск: Нажать на выключатель 12 при правом
положении рычага 10.
Останов: Выключатель 12 отпустить.
- Продолжительная работа
Пуск: Нажать на выключатель 12 при правом положении рычага 10 и в нажатом положении блокировать кнопкой 13. Останов: Нажмите однократно выключатель 12 и сразу же отпустите.
Выбор частоты вращения
Необходимая частота вращения задается предварительно поворотом диска регулятора 11 в направление „G" для повышения оборотов, а в направление „А" для снижения. Таким образом осуществляется оптимальный режим сверления в различных материалах -металл, бетон и др.
Изменение направления вращения
Перед началом сверления обязательно проверить направление вращения. Крайнее правое положение рычага 10 означает вращение по часовой стрелке, а крайнее левое - против часовой стрелки. При нажим на выключатель 12 рычаг 10 не может быть задействован. Изменение направления вращения выполняется только при остановленном перфораторе . При работе с вращением инструмента против часовой стрелки (влево), ход спуска выключателя ограничивается, и машина может работать на оборотах от положения „А" до „Е" электронного регулятора 11. До положения „Е" действует также блокирующая кнопка 13.
Переключение рабочих режимов
Переключение рабочих режимов осуществляется последовательно в покое или в процессе останова машины. Нажимается фиксатор 5 переключателя рабочих режимов 6 и одновременно с этим переключатель поворачивается до желаемого положения:
- сверление - сверление отверстии в
металле, древесине, пластмассе и др.
- ударное сверление - сверление отверстий в бетоне, камне и др. - долбление - прорезка каналов по бетону и разбивные работы
- настройка долота - для удобства при работе долото ставится в желаемое положение и фиксируется.
Установка и крепление SDS plus сверла
Наружный стакан седла 2 отводится назад до упора. SDS plus сверло вставляется до упора, следя внимательно за тем, чтобы шлицы седла совпали с пазами хвостовика, после чего стакан отпускается и сверло фиксируется. Специальный механизм предотвращает высвобождения сверла без проведения перечисленных операций.
Вставление и затягивание сверла с цилиндрическим хвостом в патрон
Адаптер 3 вставить в гнездо 2, как описано выше. Трехчелюстной патронник III завернуть в адаптер 3 и зафиксировать блокирующим винтом 1. В этой конфигурации перфоратор может работать в режиме „сверло".
- В машинах с трехкулачковым патроном: Путем вращения венца патрона 14 по часовой стрелке или обратно кулачки выводятся в положение, позволяющее вставить между ними хвостовик сверла. Вращением венца патрона 14 по часовой стрелке кулачки зажимают хвостовик сверла. Специальным ключом сверло фиксируется окончательно в патроне равномерным зажимом в трех отверстиях.
- В машинах с быстрозажимным патроном: Задерживается задний венец и вращается передний венец до тех пор, пока патрон откроется достаточно для того, чтобы установить сверло. После этого затягивается рукой передний венец, во время чего слышится отчетливый звук.
Снятие патрона
- Для машин с трехкулачковым патроном: Кулачки патрона III открываются до конца и с помощью отвертки отвинчивается предохранительный винт 1 с левой резьбой. Адаптер 3 перфоратора фиксируется ключом S17. Специальным ключом для зажатия патрона, вставленным в одно из трех отверстий, поворотом против часовой стрелки, используя ключ как рычаг, отвинчивается патрон III от адаптера перфоратора.
- Для машин с быстрозажимным патроном: Задерживается задний венец и вращается передний венец до тех пор, пока патрон откроется полностью. С помощью отвертки отвинчивается предохранительный винт 1 с левой резьбой. В патрон вставляется шестигранный ключ или какое-либо приспособление для завинчивания винтов, свободный конец, который зажимается подходящим способом. Адаптер 3 перфоратора захватывают гаечным ключом и проворачивают против часовой стрелки.
Вставление и затягивание долота с хвостом SDS plus
Переключатель режимов работы 6 поставить в положении „молоток". Наружный стакан седла 2 отводится назад. Долото вводят до упора следя за тем, чтобы шлицы гнезда посадки совпали с пазами хвостовика, после чего опускают стакан и стопорят долото. Переключатель 6 устанавливается против символа „точка" для настройки долота. В этом положении переключателя 6 долото можно повернуть до выбранного рабочего положения, после чего переключатель 6 повернуть до фиксирования в положении „молоток". При работе с долотом переключатель 6 должен быть установлен всегда в положении „молоток".
Отвинчивание и завинчивание болтов, винтов и гаек
В патроне III зажимается вышеописанным образом соответствующее приспособление для завинчивания, отвинчивания болтов, гаек или винтов. Переключатель рабочих режимов 6 устанавливается против символа „сверло". Рычагом для смены направления вращения 10 выбирается операция отвинчивания или завинчивания. Операции выполняются только при низких оборотах.
При завинчивании длинных болтов и винтов существует опасность от выскальзывания.
Дополнительная рукоятка
Дополнительная рукоятка 9 затягивается на шейка 4 перфоратора . В целях безопасности дополнительная рукоятка 9 должна использоваться постоянно. Глубина пробиваемых отверстий может быть фиксирована с помощью ограничителя глубины 8.
Ограничение крутящего момента
Предохраняющий соединитель машины ограничивает крутящий момент. При срабатывании соединитель отключает привод шпинделя и рабочий инструмент (сверло) перестает крутиться. Машину следует выключить немедленно, чтобы предотвратить его износ прежде времени.
Рекомендации при работе
При низких температурах и в случаях, когда машину не использовали в течение долгого времени, ее следует оставить работать некоторое время на холостом ходу, чтобы она нагрелась. Таким образом улучшается смазка частей. Ударное сверление невозможно, если машина не нагрелась нормально.
При сверлении по бетону применяйте умеренный нажим (примерно 80-100 N). Значительный нажим не повышает производительность сверления и приводит к сокращению срока службы инструмента . Перед вставлением в машину следует очистить и смазать хвост рабочего инструмента. Время от времени вынимайте сверло из гнезда для удаления пыли. Следить за степенью износа (затупления) сверла. При значительном (видимом) снижении производительности сверло заменить. В крайнем левом положении рычага 10 работа в режиме «ударное сверление» и в режиме «молоток» запрещена. Иногда при работе в режиме «молоток» (долбление, отламывание) и в режиме «ударное сверление» в зависимости от материала возможно ослабление силы ударов. Чтобы восстановить максимальную силу ударов необходимо уменьшить обороты машины, отпуская спуск выключателя 12, пока не почувствуете сильные устойчивые удары. При сверлении по металлам отверстий большего диаметра заранее рассверлить отверстие меньшего диаметра. Оптимальный диаметр сверления по бетону составляет 16 mm, возможный - до 26 mm. Перфоратор удобен для легкой обработки долотом. Долговечность перфоратора и высокая производительность обеспечиваются наточенными инструментами для долбления (долота).
Не выкидывайте электрических изделий вместе с обычным мусором!
Отходы от электрических изделий не следует собирать вместе с бытовыми отходами. Пожалуйста, рециклируйте в предназначенных для этого местах. Свяжитесь с местными властями или представителем для консультации касательно рециклирования.
Обслуживание и ремонт
Эти модели перфораторов не нуждаются в каком-либо специальном обслуживании. Периодически необходимо чистить вентиляционные отверстия 7 в корпусе машины. Если вопреки всему появится неисправность, необходимо обратиться в соответствующий авторизованный сервис для гарантийного или вне гарантийного обслуживания ручных электроинструментов SPARKY .
Охрана окружающей среды
В целях охраны окружающей среды электроинструмент , его комплектовку и упаковку необходимо подвергнуть подходящей переработке для повторного использования содержащегося в них сырья. Данная инструкция по эксплуатации отпечатана на рециклированной бумаге без использования хлора.
В целях упрощения рециклирования, соответствующие детали, изготовленные из искусственных материалов, имеют соответствующие обозначения.
Гарантия
Гарантийный срок электроинструментов SPARKY определяется в гарантийной карте. На дефекты, возникшие в результате естественного износа, перегрузки или неправильной эксплуатации, гарантийные обязательства
не распространяются. Дефекты, возникшие вследствие использования некачественных материалов или
производственных ошибок, устраняются без дополнительной оплаты путем замены или ремонта.
Рекламация на электроинструмент SPARKY признается, если машина возвращена Поставщику или представлена в гарантийный сервис в неразобранном (первоначальном) виде.
15 марта 2016
BPR 241 CE
Untitled Document ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ BPR 241 CE
Потребляемая мощность
710 Вт
Скорость вращения на холостом ходу
0-960 об/мин
Электронное регулирование
да
Электроника для поддержания постоянных оборотов
да
Смена направления вращения
да
Защитный механический соединитель
да
Охват патрона
1,5-13 мм
Максимальное число ударов
4370 уд/мин
Максимальный диаметр сверла:для бетона
24 мм
Максимальный диаметр сверла: для стали
13 мм
Максимальный диаметр сверла: для древесины
30 мм
Вес
27 кг
Система крепления инструмента
SDS-plus
Эти модели ручных электроинструментов SPARKY работают от однофазной сети переменного тока. Они имеют двойную изоляцию в соответствие с EN 60745-1 и IEC 60745 и могут включаться в розетки без защитных клемм. Радиопомехи соответствуют EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ Перфоратор предназначен для ударного сверления отверстий по бетону, горным породам, штукатурке и прочим хрупким материалам, как и по стали, древесине, пластмассам и т.д.
ОСНОВНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ
1. Предохранительный винт (В комплектацию не входит) 2. Седло для SDS+ сверла 3. Адаптер (В комплектацию не входит) 4. Шейка перфоратора 5. фиксатор 6. Переключатель рабочих режимов 7. Вентиляционные отверстия 8. Ограничитель глубины 9. Дополнительная рукоятка 10. Рычаг смены направления вращения 11. Выключатель 12. Кнопка для фиксации выключателя III. Трехкулачковый патрон (В комплектацию не входит)
ОСНАСТКА К ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТУ
- Сверла по бетону SDS+ диаметром от Ø4 мм до Ø24 мм - Сверла по стали диаметром от Ø3 мм до Ø13 мм - Боркоронки SDS+ диаметром до Ø65 мм - Долота SDS+ шириной до 40 мм - Бороздоделы SDS+ шириной до 22 мм - Наконечники с подсоединительным шестигранником 6.35 мм (1/4") для завинчивания винтов ДЛЯ ВАШЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ ПРОЧТИ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ! Внимание, опасность! Разлетающиеся при работе с электродрелью стружки или частицы материала, как и прикосновение к вращающимся частям дрели могут привести к тяжелым физическим травмам, а шум при длительной работе - к повреждению слуха, если не соблюдать нижеизложенные правила и таковые, содержащиеся в „Инструкции безопасности".
Требования по обеспечению безопасной работы Перед тем, как приступить к работе с перфоратором , необходимо убедиться в следующем: • Соответствует ли напряжение электросети обозначенному на табличке с техническими данными изделия. • В каком положение находится выключатель. Перфоратор подключается и отключается от электросети только при выключенном выключателе. • Проверить состояние штепселя и кабеля питания. В случае обнаружения повреждения кабеля его замена должна быть выполнена производителем или специалистом фирменного сервиса во избежание риска замены неподходящим кабелем.
ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ СОБЛЮДАЙТЕ СЛЕДУЮЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ:
1 Всегда пользуйтесь предохранительными очками. ( Применяйте средства защиты от шума. ) Пользуйтесь пылезащитной маской! • Завязывайте длинные волосы сзади, не используйте свободно висящую одежду. • Следите за тем, чтобы кабель электропитания находился вне зоны работы перфоратора. • Всегда пользуйтесь дополнительной рукояткой. • Постоянно ищите надежное и устойчивое положение для своего тела, фиксируйте обрабатываемую деталь в тисках или иным подходящим способом. • До того, как производить любые работы по настройке, ремонту или уходу за инструментом и при утечки питания, отключить штепсель из розетки питания! • Закрепляйте ключ патрона только к предусмотренному для этой цели месту на кабеле. • Наблюдайте внимательно момент инерции при пуске перфоратора или при заклинивании сверла. • Ручные электроинструменты SPARKY не следует использовать под открытым небом во время дождя, во влажной окружающей среде (после дождя) или вблизи легковоспламеняющихся жидкостей и газов. Рабочее место должно быт хорошо освещено. • Уровень шума и вибраций Замеренные в соответствии с EN 60745 стоимости обычно учитывают: Уровень звукового давления - 91 dB (A) Уровень звуковой мощности -104 dB (A) Корректированную стоимость ускорения -14 м/с²
УКАЗАНИЯ К РАБОТЕ
Пуск - Остановка - Кратковременное действие Пуск: Утопить переключатель 11. Остановка: Переключатель 11 выжать. - Длительная работа: Пуск: Переключатель 11 утопить и застопорить фиксатором 12. Остановка: Переключатель 11 утопить и тут же отпустить.
Бесступенчатое электронное регулирование оборотов Небольшой нажим на переключатель 11 приводит в действие перфоратор на малых оборотах, которые постепенно возрастают до максимальных по мере усиления нажима до крайнего положения переключателя.
Реверс
В крайнем правом положении рычага 10 шпиндель перфоратора вращается по часовой стрелке, а в крайнем левом - против нее. В нажатом положении переключателя 11 рычаг 10 не может быть задействован. Реверс осуществляется только в положении покоя шпинделя.
Переключение режимов работы.
Переключение режимов работы следует осуществлять последовательно в состоянии покоя или останавливающегося вращения, фиксатор 5 переключателя режимов работы 6 утопить и в то же время провернуть переключатель до требуемой позиции: - сверление - символ „сверло" - сверление отверстий по металлам, дереву, пластмассам и др. - ударное сверление - символ „сверло и молоток" - сверление отверстий по бетону, камне и др. - долбление - символ „молоток"- долбление пазов по бетону и разбивные работы. - настройка зубила - символ „точка" - перфоратор производит небольшие работы зубилами. Для предотвращения усталости инструмент можно устанавливать в требуемое положение и фиксировать. Большая долговечность перфоратора и высокая производительность могут быть обеспечены только при использовании аккуратно заточенных зубил/долот.Установка и крепление SDS + сверла.Наружный стакан седла 2 отвести назад. SDS+ сверло установить в седло до упора, следя за тем, чтобы щлицы седла совпали с пазами хвостовика, после чего отпустить стакан и застопорить сверло. Специальный механизм не допускает высвобождения сверла, без повторения перечисленных операций. Адаптер 3 устанавливают в седло 2 описанным выше способом. Трехкулачковый патрон III навинчивают на адаптер 3 и стопорят страховочным винтом 1. В такой комплектации перфоратор может работать в основном режиме „сверление".
Установка и крепление сверла с обычным хвостовиком.
- На инструментах с трехкулачковым патроном: Проворачивая корону патрона III по часовой стрелке или против нее достигают положения, при котором возможна установка хвостовика сверла между кулачками. Проворачивая корону по часовой стрелке кулачки захватывают хвостовик, после чего при помощи специального ключа сверло окончательно фиксируют в патроне, равномерно затягивая корону в трех точках. - На инструментах с быстрозажимным патроном: Заднюю корону удержать. Прокрутить переднюю корону настолько, чтобы установить сверло. Вручную подтянуть переднюю корону до отчетливого щелчка.
Демонтаж патрона
- На инструментах с трехкулачковым патроном: Кулачки патрона III разводят до упора, отверткой отвинчивают страховочный винт 1 с левой резьбой. Адаптер 3 перфоратора фиксируют с помощью ключа S17. Специальный ключ для крепления патрона устанавливают в одно из трех отверстий и проворачиванием против часовой стрелки, пользуясь ключом как рычагом, высвобождают патрон III из адаптера перфоратора
- На инструментах с быстрозажимным патроном: Удерживая заднюю корону проворачивают переднюю корону до окончательного развода патрона. Отверткой отвинчивают страховочный винт с левой резьбой. В патрон устанавливают шестигранный ключ или приспособление для завинчивания винтов, чей хвостовик крепят подходящим способом. Шпиндель перфоратора прокручивают гаечным ключом против часовой стрелки.
Установка и захват зубила/долота
Переключатель режимов работ 6 устанавливают в положение „ударно сверление". Наружный стакан седла 2 отводят назад. Зубило устанавливают в седло до упора. Рычаг 6 поворачивают до установки против символа „точка". В этом положении рычага 6 инструмент может быть установлен в требуемое для работы положение. Рычаг 6 проворачивают до фиксации в позиции „молоток". Для проделывания работ зубилами рычаг 6 всегда должен быть в положении „молоток".
Отвинчивание/завинчивание болтов, винтов и гаек.
В патрон III захватывают, описанным способом, приспособление для отвинчивания/ завинчивания болтов, гаек или винтов. Переключатель режимов работ устанавливают в положение „сверло". С помощью рычага 10 реверса выбирают соответствующий режим - завинчивание/отвинчивание. Эти операции осуществляют только при заниженных оборотах вращения инструмента. При завинчивании длинных болтов и винтов существует опасность выскальзывания перфоратора !
Дополнительная рукоятка.
Дополнительную рукоятку 9 устанавливают на шейку 4 перфоратора. Для безопасности работ во всех случаях следует пользоваться рукояткой 9. С помощью ограничителя глубины сверления возможна фиксация глубины отверстий.
Рекомендации при работе
При сверлении по бетону применяйте умеренный нажим (примерно 80-100 N). Значительный нажим не повышает производительность сверления и приводит к сокращению срока службы инструмента. Время от времени вынимайте сверло из гнезда для удаления пыли. Следить за степенью износа (затупления) сверла. При значительном (видимом) снижении производительности сверло заменить. При сверлении отверстий большего диаметра заранее просверлить отверстие сверлом меньшего диаметра. Оптимальный диаметр сверления по бетону составляет 16 мм, возможный - до 24 мм. Не выкидывайте электрических изделий вместе с обычным мусором! Отходы от электрических изделий не следует собирать вместе с бытовыми отходами. Пожалуйста, рециклируйте в предназначенных для этого местах. Свяжитесь с местными властями или представителем для консультации касательно рециклирования.
Уход и ремонт
Эти модели перфораторов не нуждаются в каком-либо специальном уходе. Периодически следует производить очистку вентиляционных пазов 7 корпуса инструмента. В случае возникновения каких-либо неполадок следует обратиться в специализированные мастерские гарантийного и вне гарантийного ремонта ручных электроинструментов SPARKY.
Охрана окружающей среды
В целях охраны окружающей среды электроинструмент, его комплектовку и упаковку необходимо подвергнуть подходящей переработке для повторного использования содержащегося в них сырья. Данная инструкция по эксплуатации отпечатана на рециклированной бумаге без использования хлора. В целях упрощения рециклирования, соответствующие детали, изготовленные из искусственных материалов, имеют соответствующие обозначения.
Гарантия
Гарантийный срок электроинструментов SPARKY определяется в гарантийной карте. На дефекты, возникшие в результате естественного износа, перегрузки или неправильной эксплуатации, гарантийные обязательства не распространяются. Дефекты, возникшие вследствие использования некачественных материалов или производственных ошибок, устраняются без дополнительной оплаты путем замены или ремонта. Рекламация на электроинструмент SPARKY признается, если машина возвращена Поставщику или представлена в гарантийный сервис в неразобранном (первоначальном) виде.
15 марта 2016
BPR 240E
Untitled Document
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Модель
BPR 240E
Потребляемая мощность
650 Вт
Скорость вращения на холостом ходу
0-1300 об/мин
Электронное регулирование
да
Смена направления вращения
да
Защитный механический соединитель
да
Охват патрона
1,5-13 мм
Максимальное число ударов
6200 уд/мин
Максимальный диаметр сверла: для бетона
24 мм
Максимальный диаметр сверла: для стали
13 мм
Максимальный диаметр сверла: для древесины
30 мм
Вес
2,3 кг
Система крепления инструмента
SDS-plus
Эти модели ручных электроинструментов SPARKY работают от однофазной сети переменного тока. Они имеют двойную изоляцию в соответствие с EN 60745-1 и IEC 60745 и могут включаться в розетки без защитных клемм. Радиопомехи соответствуют EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Перфоратор предназначен для ударного сверления отверстий по бетону, горным породам, штукатурке и прочим хрупким материалам, как и по стали, древесине, пластмассам и т.д.
ОСНОВНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ
1. Предохранительный винт (BPR 240E) (В комплектацию не входит)
2. Седло для SDS+ сверла
3. Адаптер (В комплектацию не входит)
4. Шейка перфоратора
5. фиксатор
6. Переключатель рабочих режимов
7. Вентиляционные отверстия
8. Ограничитель глубины
9. Дополнительная рукоятка
10. Рычаг смены направления вращения (BPR 240E)
11. Электронный регулятор частоты вращения
12. Выключатель
13. Кнопка для фиксации выключателя
III. Трехкулачковый патрон (В комплектацию не входит)
ОСНАСТКА К ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТУ
Сверла по стали диаметром от 03 мм до Ø13 мм
Сверла по древесине диаметром от
Ø3 мм до Ø30 мм
Сверла по бетону SDS+ диаметром от
Ø3 мм до Ø24 мм
ДЛЯ ВАШЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ ПРОЧТИ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ!
Внимание, опасность!
Разлетающиеся при работе с электродрелью стружки или частицы материала, как и прикосновение к вращающимся частям дрели могут привести к тяжелым физическим травмам, а шум при длительной работе - к повреждению слуха, если не соблюдать нижеизложенные правила и таковые, содержащиеся в „Инструкции безопасности".
Требования по обеспечению безопасной работы
Перед тем, как приступить к работе с перфоратором , необходимо убедиться в следующем:
• Соответствует ли напряжение электросети обозначенному на табличке с техническими данными изделия.
• В каком положение находится выключатель. Перфоратор подключается и отключается от электросети только при выключенном выключателе. • Проверить состояние штепселя и кабеля питания. В случае обнаружения повреждения кабеля его замена должна быть выполнена производителем или специалистом фирменного сервиса во избежание риска замены неподходящим кабелем.
ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ СОБЛЮДАЙТЕ СЛЕДУЮЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ:
Всегда пользуйтесь предохранительными очками.
( Применяйте средства защиты от шума. )
Пользуйтесь пылезащитной маской!
• Завязывайте длинные волосы сзади, не используйте свободно висящую одежду.
• Следите за тем, чтобы кабель электропитания находился вне зоны работы перфоратора.
• Всегда пользуйтесь дополнительной рукояткой.
• Постоянно ищите надежное и устойчивое положение для своего тела, фиксируйте обрабатываемую деталь в тисках или иным подходящим способом.
• До того, как производить любые работы по настройке, ремонту или уходу за инструментом и при утечки питания, отключить штепсель из розетки питания!
• Закрепляйте ключ патрона только к предусмотренному для этой цели месту на кабеле.
• Наблюдайте внимательно момент инерции при пуске перфоратора или при заклинивании сверла.
• Ручные электроинструменты SPARKY не следует использовать под открытым небом во время дождя, во влажной окружающей среде (после дождя) или вблизи легковоспламеняющихся жидкостей и газов. Рабочее место должно быт хорошо освещено.
• Уровень шума и вибраций Замеренные в соответствии с EN 60745 стоимости обычно учитывают:
Уровень звукового давления - 91 dB (A) Уровень звуковой мощности -104 dB (A) Корректированную стоимость ускорения -16 м/с²
УКАЗАНИЯ К РАБОТЕ
Пуск - останов
- Кратковременное действие
Пуск: Нажмите выключатель 12.
Останов:
Выключатель 12 отпустить.
- Продолжительная работа
Пуск: Нажмите выключатель 12 и при нажатом положении застопорите кнопкой 13. Останов: Нажмите однократно выключатель 12 и сразу же отпустите.
Выбор частоты вращения
Необходимая частота вращения задается предварительно поворотом диска регулятора 11 в направление „+" для повышения оборотов, а в направление „-" для снижения. Таким образом осуществляется оптимальный режим сверления в различных материалах -металл, бетон и др.
Изменение направления вращения ( BPR 240E )
Крайнее правое положение рычага 10 означает вращение по часовой стрелке, а крайнее левое - против часовой стрелки. При нажим на выключатель 12 рычаг 10 не может быть задействован. Изменение направления вращения выполняется только при остановленном перфораторе.
Переключение рабочих режимов
Переключение рабочих режимов осуществляется последовательно в покое или в процессе останова машины. Нажимается фиксатор 5 переключателя рабочих режимов 6 и одновременно с этим переключатель поворачивается до желаемого положения:
- сверление - сверление отверстий в металле, древесине, пластмассе и др.
- ударное сверление - сверление отверстий в бетоне, камне и др.
- долбление - прорезка каналов по бетону и разбивные работы
- настройка долота - перфоратор удобен для легкой обработки долотом. Для удобства при работе долото ставится в желаемое положение и фиксируется. Долговечность перфоратора и высокая производительность обеспечиваются наточенными инструментами для долбления (долота).
Установка и крепление SDS+ сверла
Наружный стакан седла 2 отводится назад до упора. SDS+ сверло вставляется до упора, следя внимательно за тем, чтобы шлицы седла совпали с пазами хвостовика, после чего стакан отпускается и сверло фиксируется. Специальный механизм предотвращает высвобождения сверла без проведения перечисленных операций. Адаптер 3 устанавливается в стакан 2 описанным выше способом. Трехкулачковый патрон III навинчивается на адаптер 3 и фиксируется стопорным винтом 1 (BPR 240E). В такой укомплектовке перфоратор может работать в режиме „сверление".
Установка и зажатие сверла с обыкновенным хвостовиком.
- В машинах с трехкулачковым патроном. Путем вращения венца патрона 14 по часовой стрелке или обратно кулачки выводятся в положение, позволяющее вставить между ними хвостовик сверла. Вращением венца патрона 14 по часовой стрелке кулачки зажимают хвостовик сверла. Специальным ключом сверло фиксируется окончательно в патроне равномерным зажимом в трех отверстиях.
- В машинах с быстрозажимным патроном. Задерживается задний венец и вращается передний венец до тех пор, пока патрон откроется достаточно для того, чтобы установить сверло. После этого затягивается рукой передний венец, во время чего слышится отчетливый звук.
Снятие патрона
- Для машин с трехкулачковым патроном. Кулачки патрона III открываются до конца и с помощью отвертки отвинчивается предохранительный винт 1 с левой резьбой. Адаптер 3 перфоратора фиксируется ключом S17. Специальным ключом для зажатия патрона, вставленным в одно из трех отверстий, поворотом против часовой стрелки, используя ключ как рычаг, отвинчивается патрон III от адаптера перфоратора.
- Для машин с быстрозажимным патроном. Задерживается задний венец и вращается передний венец до тех пор, пока патрон откроется полностью. С помощью отвертки отвинчивается предохранительный винт 1 с левой резьбой. В патрон вставляется шестигранный ключ или какое-либо приспособление для завинчивания винтов, свободный конец, который зажимается подходящим способом. Шейка перфоратора захватывается гаечным ключом и вращается против часовой стрелки.
Установка и крепление долота
Переключатель режимов работ 6 устанавливается в режим „ударное сверление". Наружный стакан седла 2 отводится назад. Долото вставляется до упора. Переключатель 6 устанавливается против символа „точка" для настройки долота. В этом положении переключателя 6 долото может быть повернуто в желаемое положение для работы. Переключатель 6 поворачивается до фиксации в положение „молот". Для работы с долотом переключатель 6 должен быть всегда в положением „молот".
Отвинчивание и завинчивание болтов, винтов и гаек
В патроне III зажимается вышеописанным образом соответствующее приспособление для завинчивания, отвинчивания болтов, гаек или винтов. Переключатель рабочих режимов 6 устанавливается против символа „сверло". Рычагом для смены направления вращения 10 выбирается операция отвинчивания или завинчивания. Операции выполняются
только при низких оборотах. При завинчивании длинных болтов и
винтов существует опасность от выскальзывания.
Дополнительная рукоятка
Дополнительная рукоятка 9 затягивается на шейка 4 перфоратора. В целях безопасности дополнительная рукоятка 9 должна использоваться постоянно. Глубина пробиваемых отверстий может быть фиксирована с помощью ограничителя глубины 8.
Рекомендации при работе
При сверлении по бетону применяйте умеренный нажим (примерно 80-100 N). Значительный нажим не повышает производительность сверления и приводит к сокращению срока службы инструмента.
Время от времени вынимайте сверло из гнезда для удаления пыли. Следить за степенью износа (затупления) сверла. При значительном (видимом) снижении производительности сверло заменить. При сверлении отверстий большего диаметра заранее просверлить отверстие сверлом меньшего диаметра. Оптимальный диаметр сверления по бетону
составляет 16 мм, возможный - до 24 мм.
Не выкидывайте электрических изделий вместе с обычным мусором!
Отходы от электрических изделий не следует собирать вместе с бытовыми отходами. Пожалуйста, рециклируйте в предназначенных для этого местах. Свяжитесь с местными властями или представителем для консультации касательно рециклирования.
Обслуживание и ремонт
Эти модели перфораторов не нуждаются в каком-либо специальном обслуживании. Периодически необходимо чистить вентиляционные отверстия 7 в корпусе машины. Если вопреки всему появится неисправность, необходимо обратиться в соответствующий авторизованный сервис для гарантийного или вне гарантийного обслуживания ручных электроинструментов SPARKY .
Гарантия
Гарантийный срок электроинструментов SPARKY определяется в гарантийной карте. На дефекты, возникшие в результате естественного износа, перегрузки или неправильной эксплуатации, гарантийные обязательства не
распространяются. Дефекты, возникшие вследствие использования некачественных материалов или
производственных ошибок, устраняются без дополнительной оплаты путем замены или ремонта.
Рекламация на электроинструмент SPARKY признается, если машина возвращена Поставщику или представлена в гарантийный сервис в неразобранном (первоначальном) виде.
Охрана окружающей среды
В целях охраны окружающей среды электроинструмент , его комплектовку и упаковку необходимо подвергнуть подходящей переработке для повторного использования содержащегося в них сырья. Данная инструкция по эксплуатации отпечатана на рециклированной бумаге без использования хлора.
В целях упрощения рециклирования, соответствующие детали, изготовленные из искусственных материалов, имеют соответствующие обозначения.
15 марта 2016
BPR 220 E
Untitled Document ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Модель
BPR 220E
Потребляемая мощность
650 Вт
Скорость вращения на холостом ходу
0-1300 об/мин
Электронное регулирование оборотов
да
Постоянная электроника
нет
Реверс
да
Предохранительная муфта
да
Зажим патрона
1,5-13 мм
Максимальное число ударов
5920 уд/мин
Максимальный диаметр сверла: по бетону
22 мм
Максимальный диаметр сверла: по стали
13 мм
Максимальный диаметр сверла: по дереву
30 мм
Вес
2,7 кг
Система захвата инструмента
SDS-plus
Режимы работы: сверление
да
Режимы работы: ударное сверление
да
Эта модель электроинструмента питается от однофазной сети переменного тока напряжением 220 V и может подключаться к розеткам без защитных клемм. Инструмент имеет двойную электроизоляцию в соответствии c EN 60745-1 и IEC 60745. Радиопомехи соответствуют EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ Перфоратор предназначен для ударного сверления отверстий по бетону, горным породам, штукатурке и прочим хрупким материалам, как и по стали, древесине, пластмассам и т.д.
ОСНОВНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ
1. Страховочный винт (В комплектацию не входит) 2. Седло под SDS-Plus сверла 3. Адаптер (В комплектацию не входит) 4. Шейка перфоратора 5. Фиксатор 6. Переключатель режимов работы 7. Вентиляционные пазы 8. Ограничитель глубины сверления 9. Дополнительная рукоятка 10. Рычаг реверса 11. Переключатель питания 12. Кнопка стопора переключателя питания 13. Электронный регулятор частоты вращения (BPR 220E) III. Трехкулачковый патрон (В комплектацию не входит)
ОСНАСТКА К ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТУ
- Сверла по стали диаметром от 03 мм до Ø13 мм - Сверла по древесине диаметром от Ø3 мм доî Ø30 мм - Сверла по бетону диаметром от 03 мм до Ø22 мм
ДЛЯ ВАШЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ ПРОЧТИ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ1
Внимание, опасность! Выделяющиеся во время работы с электроинструментом стружки и частицы обрабатываемой поверхности, как и прикосновение к вращающимся частям электроинструмента могут привести к тяжелым физическим травмам, а шум при длительной работе - к повреждению слуха, при несоблюдении перечисленных ниже правил, а также требований „Инструкции безопасности".
Требования по обеспечению безопасной работы До того, как приступить к работе с электроинструментом , необходимо убедиться в: • Соответствии напряжения питания обозначенному на табличке технических данных инструмента; • Позиции переключателя питания. Инструмент следует подключать/отключать от сети питания только в выключенном положении переключателя питания. • Проверить состояние штепселя и кабеля питания. В случае обнаружения повреждения кабеля его замена должна быть выполнена производителем или специалистом фирменного сервиса во избежание риска замены неподходящим кабелем.
ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ СОБЛЮДАЙТЕ СЛЕДУЮЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ:
1 Всегда пользуйтесь предохранительными очками. ( Применяйте средства защиты от шума) Пользуйтесь пылезащитной маской! • Подвязывайте длинные волосы с тылу и избегайте свободно свисающей рабочей одежды. • Удерживайте кабель питания вне зоны действия инструмента. • Во всех случаях пользуйтесь дополнительной рукояткой. • Работайте только в надежном и устойчивом положении тела. • Крепите обрабатываемую деталь в тисках или иным подходящим способом. • До того, как производить любые работы по настройке, ремонту или уходу за инструментом и при утечки питания, отключить штепсель из розетки питания! • Крепите ключ патрона только в предусмотренном для этой цели месте на кабеле, питания. • Следите за моментом инерции при пуске инструмента или при заедании сверла. • Не рекомендуется пользоваться инструментом под открытым небом, в дождливую погоду, во влажной среде (после дождя), как и вблизи легковоспламеняемых жидкостей и газов. Рабочее место должно быть хорошо освещено. • Уровень шума и вибраций: Замеренные в соответствии с EN 60745 значения обычно составляют: Уровень звукового давления - 94 Дб(A) Уровень звуковой мощности -105 Дб(A) Корректированная величина ускорения -14,0 м/с²
УКАЗАНИЯ К РАБОТЕ
Пуск - Остановка - Кратковременное действие Пуск: Утопить переключатель 11. Остановка: Переключатель 11 выжать. - Длительная работа: Пуск: Переключатель 11 утопить и застопорить фиксатором 12. Остановка: Переключатель 11 утопить и тут же отпустить.
Бесступенчатое электронное регулирование оборотов Небольшой нажим на переключатель 11 приводит в действие перфоратор на малых оборотах, которые постепенно возрастают до максимальных по мере усиления нажима до крайнего положения переключателя.
Выбор частоты вращения Необходимая частота вращения задается предварительно поворотом диска регулятора 13 в направление „+" для повышения оборотов, а в направление „-" для снижения. Таким образом осуществляется оптимальный режим сверления в различных материалах - металл, бетон и др.
Реверс В крайнем правом положении рычага 10 шпиндель перфоратора вращается по часовой стрелке, а в крайнем левом - против нее. В нажатом положении переключателя 11 рычаг 10 не может быть задействован. Реверс осуществляется только в положении покоя шпинделя. Переключение режимов работы Переключение режимов работы следует осуществлять последовательно в состоянии покоя или останавливающегося вращения, фиксатор 5 переключателя режимов работы 6 утопить и в то же время провернуть переключатель до требуемой позиции: - сверление - символ „сверло" - сверление отверстий по металлам, дереву, пластмассам и др. - ударное сверление - символ „сверло и молоток" - сверление отверстий по бетону, камне и др.
Установка и крепление SDS-Plus сверла Наружный стакан седла 2 отвести назад. SDS-Plus сверло установить в седло до упора, следя за тем, чтобы щлицы седла совпали с пазами хвостовика, после чего отпустить стакан и застопорить сверло. Специальный механизм не допускает высвобождения сверла, без повторения перечисленных операций. Адаптер 3 устанавливают в седло 2 описанным выше способом. Трехкулачковый патрон III навинчивают на адаптер 3 и стопорят страховочным винтом 1. В такой комплектации перфоратор может работать в основном режиме „сверление".
Установка и крепление сверла с обычным хвостовиком - На инструментах с трехкулачковым патроном: Проворачивая корону патрона III по часовой стрелке или против нее достигают положения, при котором возможна установка хвостовика сверла между кулачками. Проворачивая корону по часовой стрелке кулачки захватывают хвостовик, после чего при помощи специального ключа сверло окончательно фиксируют в патроне, равномерно затягивая корону в трех точках. - На инструментах с быстрозажимным патроном Заднюю корону удержать. Прокрутить переднюю корону настолько, чтобы установить сверло. Вручную подтянуть переднюю корону до отчетливого щелчка.
Демонтаж патрона - На инструментах с трехкулачковым патроном Кулачки патрона III разводят до упора, отверткой отвинчивают страховочный винт 1 с левой резьбой. Адаптер 3 перфоратора фиксируют с помощью ключа S17. Специальный ключ для крепления патрона устанавливают в одно из трех отверстий и проворачиванием против часовой стрелки, пользуясь ключом как рычагом, высвобождают патрон III из адаптера перфоратора - На инструментах с быстрозажимным патроном Удерживая заднюю корону проворачивают переднюю корону до окончательного развода патрона. Отверткой отвинчивают страховочный винт с левой резьбой. В патрон устанавливают шестигранный ключ или приспособление для завинчивания винтов, чей хвостовик крепят подходящим способом. Адаптер 3 перфоратора захватывают гаечным ключом S17 и проворачивают против часовой стрелки.
Отвинчивание/завинчивание болтов, винтов и гаек В патрон III захватывают, описанным сопособом, приспособление для отвинчивания/ завинчивания болтов, гаек или винтов. Переключатель режимов работ устанавливают в положение „сверло". С помощью рычага 10 реверса выбирают соответствующий режим - завинчивание/отвинчивание. Эти операции осуществляют только при заниженных оборотах вращения инструмента. При завинчивании длинных болтов и винтов существует опасность выскальзывания перфоратора !
Дополнительная рукоятка Дополнительную рукоятку 9 устанавливают на шейку 4 перфоратора. Для безопасности работ во всех случаях следует пользоваться рукояткой 9. С помощью ограничителя глубины сверления возможна фиксация глубины отверстий.
Рекомендации при работе При сверлении по бетону применяйте умеренный нажим (примерно 80-100 N). Значительный нажим не повышает производительность сверления и приводит к сокращению срока службы инструмента. Время от времени вынимайте сверло из гнезда для удаления пыли. Следить за степенью износа (затупления) сверла. При значительном (видимом) снижении производительности сверло заменить. При сверлении по металлам отверстий большего диаметра заранее рассверлить отверстие меньшего диаметра. Оптимальный диаметр сверления по бетону составляет 16 мм, возможный - до 22 мм. Не выкидывайте электрических изделий вместе с обычным мусором! Отходы от электрических изделий не следует собирать вместе с бытовыми отходами. Пожалуйста, рециклируйте в предназначенных для этого местах. Свяжитесь с местными властями или представителем для консультации касательно рециклирования.
Уход и ремонт Эти модели перфораторов не нуждаются в каком-либо специальном уходе. Периодически следует производить очистку вентиляционных пазов 7 корпуса инструмента. В случае возникновения каких-либо неполадок следует обратиться в специализированные мастерские гарантийного и вне гарантийного ремонта ручных электроинструментов SPARKY .
Охрана окружающей среды В целях охраны окружающей среды электроинструмент, его комплектовку и упаковку необходимо подвергнуть подходящей переработке для повторного использования содержащегося в них сырья. Данная инструкция по эксплуатации отпечатана на рециклированной бумаге без использования хлора. В целях упрощения рециклирования, соответствующие детали, изготовленные из искусственных материалов, имеют соответствующие обозначения.
Гарантия Гарантийный срок электроинструментов SPARKY определяется в гарантийной карте. На дефекты, возникшие в результате естественного износа, перегрузки или неправильной эксплуатации, гарантийные обязательства не распространяются. Дефекты, возникшие вследствие использования некачественных материалов или производственных ошибок, устраняются без дополнительной оплаты путем замены или ремонта. Рекламация на электроинструмент SPARKY признается, если машина возвращена Поставщику или представлена в гарантийный сервис в неразобранном (первоначальном) виде.
15 марта 2016
ВР 750CE
Untitled Document
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ВР 750CE
Модель
ВР 750CE
Потребляемая мощность
1350 Вт
Частота вращения при холостом ходе
125-250/280 об/мин
Электронное регулирование оборотов
да
Константная электроника
да
Смена направления вращения
нет
Предохранительный механический соединитель
да
Макс, частота ударов
1170-2435/2800 уд/мин
Энергия единичного удара
1 4-8/11 Дж
Макс, диаметр инструмента в бетоне: спиральные сверла
50 мм
Макс, диаметр инструмента в бетоне: сверла для проходных отверстий
80 мм
Макс, диаметр инструмента в бетоне: бурильные коронки
100 мм
Позиции долота
44
Закрепление инструмента
SDS-max
Вес машины
7 кг
Этот электроинструмент питается только от однофазной сети переменного тока и может подключаться к розеткам без защитных клемм. Инструмент имеет двойную электроизоляцию в соответствии с EN 60745-1 и ЕС 60745. Радиопомехи соответствуют EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Электроинструмент оборудован противовибрационным механизмом, который глушит более 30% вибраций.
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Этот электроинструмент с высокой производительностью предназначен для ударного сверления, разбивания и долбления в кирпичной кладке, бетоне и скалах.
ОСНОВНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ
1. Защитное кольцо
2. Замыкающая муфта
3. Винт
4. Ограничительная линейка
5. Вентиляционные отверстия
6. Переключатель рабочих режимов
7. Выключатель
8. Регулятор частоты вращения
9. Индикатор перегрузки
10. Индикатор изнашивания щеток
11. Вентиляционные отверстия
12. Крышка щеток
13. Винт
14. Дополнительная рукоятка
ОСНАСТКА К ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТУ
- Спиральные сверла для бетона SDS-max диаметром от 12 до 50 мм. Рекомендуется использование со сверлами от 24 до 40 мм, для работы с которыми оптимизирован электроинструмент.
- Сверла для проходных отверстий для бетона SDS-max диаметром до 80 мм
- Бурильные коронки SDS-max диаметром до Ø100 мм
- Шила SDS-max длиной до 600 мм
- Долото SDS-max шириной до 80 мм
- Каналопрокладчики SDS-max шириной до 32 мм
ДЛЯ ВАШЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ ПРОЧТИ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ
Внимание, опасность!
Отделяющиеся во время работы с электроинструментом отломки и прикосновение к его вращающимся частям может вызвать тяжелые физические травмы, а шум при продолжительной работе -увреждения слуха при несоблюдении ниже перечисленных правил и предписаний „Инструкции по безопасности".
Требования по обеспечению безопасной работы
Перед тем, как приступить к работе с электроинструментом необходимо убедиться в следующем: • Соответствует ли напряжение в электрической сети напряжению, обозначенному на табличке с данными электроинструмента;
• В каком положении находится выключатель. Электроинструмент должен присоединяться и выключаться из сети питания только при выключенном выключателе;
• Проверить состояние штепселя и кабеля питания. В случае обнаружения повреждения кабеля его замена должна быть выполнена производителем или специалистом фирменного сервиса во избежание риска замены неподходящим кабелем.
При работе долотом переключатель 6 должен всегда находиться в положении „молоток"!
ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ СОБЛЮДАЙТЕ СЛЕДУЮЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ:
I Не работайте без защитных очков.
(Используйте средства для противошумной защиты.
Пользуйтесь пылезащитной маской!
• До того, как производить любые работы по настройке, ремонту или уходу за инструментом и при утечки питания, отключить штепсель из розетки питания!
• Не носите и не подвешивайте электроинструмент за кабель питания.
• Держите кабель питания за пределами рабочего пространства машины.
• Завязывайте длинные волосы сзади и не используйте свободные модели рабочей одежды.
• Во время работы всегда крепко держите перфоратор обеими руками. Если рабочий инструмент заклинит, приведение его в действие застопоривается встроенным предохранительным механическим соединителем.
• Постоянно занимайте удобное и устойчивое положение тела.
• Всегда используйте дополнительную рукоятку 14.
• фиксируйте обрабатываемую деталь подходящим образом.
• Используйте только удлинители, предназначенные для работы в открытом месте и обозначенные соответствующим образом.
• Рекомендуется во время работы под открытым небом и в помещениях с повышенной влажностью подключать машину к сети питания посредством предохранительного выключателя для тока утечки (FI-) с током срабатывания не превышающим 30 мА.
• Электроинструмент не следует использовать под открытым небом в дождливую погоду, во влажной среде (после дождя) или вблизи легковоспламеняющихся жидкостей и газов. Рабочее место должно быть хорошо освещено.
• Информация о шуме и вибрациях Измеренные согласно EN 60745 величины обыкновенно составляют:
Уровень звукового давления - 96 dB(A) Уровень звуковой мощности -107 dB(A) Корригированная величина ускорения -14 м/с²
УКАЗАНИЯ К РАБОТЕ
Будьте внимательны, чтобы во время работы с машиной не попасть на скрытую электроинсталяцию, газопровод или водопровод! Осуществляйте умеренный нажим во время работы (приблизительно 150-200 N)l Сильный нажим не повышает производительность при пробивании и разбивании, а обуславливает сокращение срока годности электроинструмента.
Пуск - Остановка
Пуск: Нажать на выключатель 7 и задержать. Остановка: разомкнуть выключатель 7 . При низких температурах разрушение электроинструментом следует начать лишь через 3 минуты после начала его работы на холостом ходу.
При перегрузке машины на 30%, включается красный светодиод 10. Машина не должна работать продолжительное время в этом режиме.
Выбор скорости, частоты и энергии ударов
Поворотом регулятора 8 производится выбор подходящей скорости, частоты и энергии ударов в зависимости от обрабатываемого материала. Константная электроника поддерживает скорость, частоту и энергию ударов постоянными, независимо от нагрузки, которую обеспечивает оптимальный режим во время работы.
Поворот регулятора 8 из положения А в положение F вызывает увеличение скорости, частоты и энергии ударов. Индикатор 9 светит мигающим зеленым цветом.
Режим работы МОЩНЫЙ УДАР (High Power) устанавливается поворотом регулятора 8 в положение G. Режим
характеризуется увеличенной энергией удара до 11 Дж. Индикатор 9 светится постоянным зеленым цветом.
Использование режима МОЩНЫЙ УДАР (High Power) рекомендуется только при разрушении и при кратковременной
работе в режиме ударного пробивания. Продолжительная работа в режиме ударного пробивания вызывает быстрое
наступание усталости оператора и повышенному изнашиванию электроинструмента .
Выбор рабочего режима
Переключение режимов работы следует осуществлять в состоянии покоя инструмента. Этим перфоратором можно пользоваться в двух режимах работы:
- Ударное сверление - сверление по штукатурке, бетону и иным материалам.
- Отбой - разбивные работы и долбление. Во избежание усталости при разбивных работах и долблении инструмент может быть установлен и зафиксирован /шагом в 8 градусов/ в требуемую позицию под углом /см.п.„Смена позиции долота"/.
Установите переключатель режимов работы 6 в требуемую позицию:
(1) - Ударное сверление
(2) - Смена позиции долота
(3) - Отбой
Установка SDS-mах инструмента
Почистите и смажьте хвостовую часть инструмента перед тем, как поставить его в гнездо! Во время вставления инструмента замыкающая муфта 2 задерживается в верхнем (переднем) положении. Свободно вставьте инструмент в веретено.
Поворачивайте инструмент в веретене до совпадения шлицев.
После совпадения шлицев инструмент вставляется вниз до упора (до отчетливого щелчка фиксирующего механизма). Проверьте, хорошо ли закреплен инструмент, сильно дергая его наружу.
При работе долотом переключатель 6 должен быть всегда в положении „молоток".
Демонтаж SDS-max инструмента
Замыкающая муфта 2 вытягивается назад до конца и инструмент вытаскивается.
Замена позиции долота
- Инструмент помещается в гнездо согласно описанию в пункте „Установка SDS-max инструмента".
- Переключатель рабочих режимов 6 поворачивается в положение "Замена позиции долота".
- Инструмент повернуть рукой до желаемого положения.
- Переключатель рабочих режимов 6 повернуть в положение „молоток", после этого плавно вращать инструмент влево
и вправо до тех пор, пока он защелкнется. Более длительную продолжительность годности
перфоратор а и высокую производительность можно обеспечить лишь хорошо заточенными инструментами для разрушения и долбления.
Дополнительная рукоятка
Всегда используйте дополнительную рукоятку. Ослабьте рукоятку, раскручивая ее налево. Поверните рукоятку в наиболее удобную для работы позицию, после чего хорошо ее затяните. Не носите машину за дополнительную рукоятку, когда оно расшатана. Посредством ограничительной линейки 4 можно фиксировать глубину пробиваемых отверстий. Ограничительная линейка 4 фиксируется винтом 3.
Встроенная противопылевая защита
Защитное кольцо 1 предохраняет гнездо инструмента от загрязнения во время работы. При вставлении инструмента соблюдайте осторожность, чтобы не повредить защитное кольцо.Незамедлительно заменяйте защитное кольцо в случае его повреждения!
Для замены защитного кольца 1 вытяните назад замыкающую муфту 2. Ухватите защитное кольцо и сильно вытяните его наискось вперед. Поставьте на веретено в слегка наклоненном положении новое защитное кольцо и сильно его прижмите.
Индикация „Сервисное обслуживание"
Если красный светодиод 10 начинает мигать, а машина продолжает работать нормально, необходима замена щеток. Через приблизительно 8 часов работы щетки полностью изнашиваются и задействует выключатель. Машина останавливается, а индикатор продолжает мигать красным цветом. Отнесите машину в авторизованный сервис для замены щеток и проведения профилактики. Если машина перестает работать до истечения предупредительного 8-часового периода, а красный светодиод 10 мигает, это означает, что электродвигатель вероятно поврежден. Если нет никакой световой индикации и машина не работает, это означает, что отсутствует питание машины или что выключатель или шнур питания повреждены.
Профилактический осмотр
Следует периодически предоставлять электроинструмент авторизованному сервису SPARKY для проведения профилактического осмотра. Профилактические осмотры продлят жизнь вашему электроинструменту.
Первый осмотр -приблизительно через 70 часов работы. Проводится оценка функционирования машины и в случае необходимости осуществляется осмотр электроинструмента
Второй осмотр -приблизительно через 140 часов работы или после изнашивания щеток. Производится полное очищение электроинструмента, осмотр и устранение возникших или потенциальных деффектов (заменяются щетки и уплотняющие кольца).
Третий осмотр - приблизительно через 250 часов работы или после изнашивания щеток. Производится полное очищение электроинструмента, осмотр и устранение возникших или потенциальных дефектов
(заменяются щетки и уплотняющие кольца).
Четвертый осмотр - через приблизительно 350 часов работы или после изнашивания щеток. Производится полное очищение электроинструмента, осмотр и устранение возникших или потенциальных дефектов заменяются щетки и уплотняющие кольца).
Не выкидывайте электрических изделий вместе с обычным мусором!
Отходы от электрических изделий не следует собирать вместе с бытовыми отходами. Пожалуйста, рециклируйте в предназначенных для этого местах. Свяжитесь с местными властями или представителем для консультации касательно рециклирования.
Поддержка и ремонт
Эти модели перфораторов не нуждаются в специальной поддержке. Для безопасной работы следует всегда содержать в чистоте машину и вентиляционные отверстия. После окончания работы всегда очищайте вентиляционные отверстия 5 и 11 и гнездо для инструмента .
Охрана окружающей среды
В целях охраны окружающей среды электроинструмент, его комплектовку и упаковку необходимо подвергнуть подходящей переработке для повторного использования содержащегося в них сырья. Данная инструкция по эксплуатации отпечатана на рециклированной бумаге без использования хлора. В целях упрощения рециклирования, соответствующие детали, изготовленные из искуственных материалов, имеют соответствующие обозначения.
Гарантийные обязательства
Гарантийный срок эксплуатации электроинструментов SPARKY отмечен в гарантийной карточке. Неисправности, возникшие в результате естественного износа, перегрузки или неправильной эксплуатации, исключаются из гарантийных обязательств. Неисправности, возникшие в результате применения некачественных материалов и/или производственных просчетов, устраняются без дополнительной оплаты путем замены или ремонта. Претензии к выявившему дефект электроинструменту SPARKY признаются в случае возврата его поставщику или предоставления в гарантийную мастерскую в первоначальном /неразобранном/ виде.
15 марта 2016
ВР 540CE
Untitled Document
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ВР 540CE
Модель
ВР 540CE
Потребляемая мощность
1010 Вт
Частота вращения при холостом ходе
200-350/350 об/мин
Электронное регулирование оборотов
да
Константная электроника
да
Смена направления вращения
нет
Предохранительный механический соединитель
да
Макс, частота ударов
1900-3050/3300 уд/мин
Энергия единичного удара
3-8/10 Дж
Макс, диаметр инструмента в бетоне: спиральные сверла
40 мм
Макс, диаметр инструмента в бетоне: сверла для проходных отверстий
55 мм
Макс, диаметр инструмента в бетоне: бурильные коронки
90 мм
Позиции долота
24
Закрепление инструмента
SDS-max
Вес машины
5,3 кг
Этот электроинструмент питается только от однофазной сети переменного тока и может подключаться к
розеткам без защитных клемм. Инструмент имеет двойную электроизоляциею в соответствии с EN 60745-1 и
IEC 60745. Помехи соответствуют EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Электроинструмент оборудован противовибрационным механизмом, который глушит более 50% вибраций.
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Этот электроинструмент с высокой производительностью предназначен для ударного сверления, разбивания и долбления в кирпичной кладке, бетоне и скалах.
ОСНОВНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ
1. Защитное кольцо
2. Замыкающая муфта
3. Винт
4. Ограничительная линейка
5. Вентиляционные отверстия
6. Переключатель рабочих режимов
7. Выключатель
8. Регулятор частоты вращения
9. Индикатор перегрузки
10. Индикатор изнашивания щеток
11. Вентиляционные отверстия
12. Дополнительная рукоятка
ОСНАСТКА К ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТУ
- Спиральные сверла для бетона SDS-max диаметром от 12 до 040 мм. Рекомендуется использование со сверлами от 24 до 32 мм, для работы с которыми оптимизирован электроинструмент.
- Сверла для проходных отверстий для бетона SDS-max диаметром до 055 мм
- Бурильные коронки SDS-max диаметром до Ø90 мм
- Шина SDS-max диаметром до 600 мм
- Долото SDS-max шириной до 80 мм
- Каналопрокладчики SDS-max шириной до 32 мм
ДЛЯ ВАШЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ ПРОЧТИ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ!
Внимание, опасность!
Отделяющиеся во время работы с электроинструментом отломки и прикосновение к его вращающимся частям может вызвать тяжелые физические травмы, а шум при продолжительной работе -повреждения слуха при несоблюдении ниже перечисленных правил и предписаний „Инструкции по безопасности".
Требования по обеспечению безопасной работы
Перед тем, как приступить к работе с электроинструментом необходимо убедиться в следующем: • Соответствует ли напряжение в электрической сети напряжению, обозначенному на табличке с данными
электроинструмента;
• В каком положении находится выключатель. Электроинструмент должен присоединяться и выключаться из сети питания только при выключенном выключателе;
• Проверить состояние штепселя и кабеля питания. В случае обнаружения повреждения кабеля его замена должна быть выполнена производителем или специалистом фирменного сервиса во избежание риска замены
неподходящим кабелем.При работе долотом переключатель 6 должен всегда находиться в положении
„молоток"!
• Рекомендуется во время работы под открытым небом и в помещениях с повышенной влажностью подключать машину к сети питания посредством предохранительного выключателя для тока утечки (FI-) с током срабатывания не превышающим 30 А.
• Электроинструмент не следует использовать под открытым небом в дождливую погоду, во влажной среде (после дождя) или вблизи легковоспламеняющихся жидкостей и газов. Рабочее место должно быть хорошо освещено.
• Информация о шуме и вибрациях Измеренные согласно EN 60745 величины обыкновенно составляют:
Уровень звукового давления - 96 dB(A) Уровень звуковой мощности -109.5 dB(A)
Корригированная величина ускорения -14m/s2
ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ СОБЛЮДАЙТЕ СЛЕДУЮЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ:
I Не работайте без защитных очков.
УКАЗАНИЯ К РАБОТЕ
Будьте внимательны, чтобы во время работы с машиной не попасть на скрытую электроинсталяцию,
газопровод или водопровод! Используйте средства для противошумной защиты.
Пользуйтесь пылезащитной маской!
• До того, как производить любые работы по настройке, ремонту или уходу за инструментом и при утечки питания, отключить штепсель из розетки питания!
• Не носите и не подвешивайте электроинструмент за кабель питания.
• Держите кабель питания за пределами рабочего пространства машины.
• Завязывайте длинные волосы сзади и не используйте свободные модели рабочей одежды.
• Во время работы всегда крепко держите машину обеими руками. Если рабочий инструмент заклинит, приведение его в действие застопоривается встроенным предохранительным механическим соединителем.
• Постоянно занимайте удобное и устойчивое положение тела.
• Всегда используйте дополнительную рукоятку 12.
• Фиксируйте обрабатываемую деталь подходящим образом.
• Используйте только удлинители, предназначенные для работы в открытом месте и обозначенные соответствующим образом.
Осуществляйте умеренный нажим во время работы (приблизительно 100-150 N)! Сильный нажим не повышает
производительность при пробивании и разбивании, а обуславливает сокращение срока годности электроинструмента.
Пуск - Остановка
Пуск: Нажать на выключатель 7 и задержать. Остановка: разомкнуть выключатель 7 . При низких
температурах разрушение электроинструментом следует начать лишь через 3 минуты после начала его работы на холостом ходу.
При перегрузке машины на 30%, включается красный светодиод 10. Машина не должна работать продолжительное время в
этом режиме.
Выбор скорости, частоты и энергии ударов
Поворотом регулятора 8 производится выбор подходящей скорости,
частоты и энергии ударов в зависимости от обрабатываемого материала. Константная электроника поддерживает скорость, частоту и энергию ударов постоянными, независимо от нагрузки, которую обеспечивает оптимальный режим во время работы.
Рекомендуется использовать указанные в таблице режимы работы.
Поворот регулятора 8 из положения А в положение
F вызывает увеличение скорости, частоты и энергии ударов. Индикатор 9 светит мигающим зеленым цветом. Режим работы МОЩНЫЙ УДАР (High Power) устанавливается поворотом регулятора 8 в положение G. Режим характеризуется увеличенной
энергией удара до 10 Дж. Индикатор 9 светится постоянным зеленым цветом.
Использование режима МОЩНЫЙ УДАР (High Power) рекомендуется только при разрушении и при кратковременной работе
в режиме ударного пробивания. Продолжительная работа в режиме ударного пробивания вызывает быстрое наступление усталости оператора и повышенному изнашиванию электроинструмента.
Выбор рабочего режима
Переключение рабочих режимов производится в состоянии покоя. Поверните переключатель в рабочие режимы 6 в указанном
на нем направлении до желаемого положения. При каждом переключении рабочих режимов перфоратора патрон инструмента следует прокрутить слегка рукой влево и вправо, чтобы зафиксировать передачу.
(1) - Пробивание ударом - для пробивания отверстий в кирпичной кладке, бетоне и других материалах.
(2) - Замена позиции долота - для фиксирования позиции инструмента в желаемом угловом положении при разрушении и долблении (см. пункт „Замена позиции долота „).
(3) - Молоток - для разрушения и долбления.
Поворачивайте переключатель в рабочие режимы только в указанном на нем направлении.
Установка SDS-тах инструмента
Почистите и смажьте хвостовую часть инструмента перед тем, как поставить его в гнездо! Во время вставления инструмента замыкающая муфта 2 задерживается в верхнем (переднем) положении. Свободно вставьте инструмент в веретено.
Поворачивайте инструмент в веретене до совпадения шлицев. После совпадения шлицев инструмент вставляется вниз до упора (до отчетливого щелчка фиксирующего механизма). Проверьте, хорошо ли закреплен инструмент , сильно дергая его наружу.
Шш При работе долотом переключатель 6 долЖен быть всегда в положении „молоток".
Демонтаж SDS-max инструмента
Замыкающая муфта 2 вытягивается назад до конца и инструмент вытаскивается.
Замена позиции долота
- Инструмент помещается в гнездо согласно описанию в пункте „Установка SDS-max инструмента".
- Переключатель рабочих режимов 6 поворачивается в положение "Замена позиции долота".
- Инструмент повернуть рукой до желаемого положения.
- Переключатель рабочих режимов 6 установить в положение „молоток", после чего патрон инструмента прокрутить слегка рукой влево и вправо для фиксирования защелки. Более длительную продолжительность годности перфоратора и высокую производительность можно обеспечить лишь хорошо заточенными инструментами для разрушения и долбления.
Дополнительная рукоятка
Всегда используйте дополнительную рукоятку. Ослабьте рукоятку, раскручивая ее налево. Поверните рукоятку в наиболее удобную для работы позицию, после чего хорошо ее затяните. Не носите машину за дополнительную рукоятку, когда оно расшатана. Посредством ограничительной линейки 4 можно фиксировать глубину пробиваемых отверстий. Ограничительная линейка 4 фиксируется винтом 3.
Встроенная противопылевая защита
Защитное кольцо 1 предохраняет гнездо инструмента от загрязнения во время работы. При вставлении инструмента соблюдайте осторожность, чтобы не повредить защитное кольцо. Незамедлительно заменяйте защитное кольцо в случае его повреждения!
Для замены защитного кольца 1 вытяните назад замыкающую муфту 2. Ухватите защитное кольцо и сильно вытяните его наискось вперед. Поставьте на веретено в слегка наклоненном положении новое защитное кольцо и сильно его прижмите.
Индикация „Сервисное обслуживание"
Если красный светодиод 10 начинает мигать, а машина продолжает работать нормально, необходима замена щеток. Через приблизительно 8 часов работы щетки полностью изнашиваются и задействует выключатель. Машина останавливается, а индикатор продолжает мигать красным цветом. Отнесите машину в авторизованный сервис для замены щеток и проведения профилактики. Если машина перестает работать до истечения предупредительного 8-часового периода, а красный светодиод 10 мигает, это означает, что электродвигатель вероятно поврежден. Если нет никакой световой индикации и машина не работает, это означает, что отсутствует питание машины или что выключатель или шнур питания повреждены.
Профилактический осмотр
Следует периодически предоставлять электроинструмент авторизованному сервису SPARKY для проведения профилактического осмотра. Профилактические осмотры продлят жизнь вашему электроинструменту.
Первый осмотр -приблизительно через 70 часов работы.Проводится оценка функционирования машины и в случае необходимости осуществляется осмотр электроинструмента
Второй осмотр -приблизительно через 140 часов работы или после изнашивания щеток. Производится полное очищение электроинструмента, осмотр и устранение возникших или потенциальных дефектов (заменяются щетки и уплотняющие кольца).
Третий осмотр- приблизительно через 250 часов работы или после изнашивания щеток. Производится полное очищение электроинструмента, осмотр и устранение возникших или потенциальных дефектов (заменяются щетки и уплотняющие кольца).
Четвертый осмотр - через приблизительно 350 часов работы или после изнашивания щеток. Производится полное очищение электроинструмента, осмотр и устранение возникших или потенциальных дефектов заменяются щетки и уплотняющие кольца).
Не выкидывайте электрических изделий вместе с обычным мусором!
Отходы от электрических изделий не следует собирать вместе с бытовыми отходами. Пожалуйста, рециклируйте в предназначенных для этого местах. Свяжитесь с местными властями или представителем для консультации касательно рециклирования.
Поддержка и ремонт
Эти модели перфораторов не нуждаются в специальной поддержке. Для безопасной работы следует всегда содержать в чистоте машину и вентиляционные отверстия. После окончания работы всегда очищайте вентиляционные отверстия 5 и 11 и гнездо для инструмента.
Охрана окружающей среды
В целях охраны окружающей среды электроинструмент, его комплектовку и упаковку необходимо подвергнуть подходящей переработке для повторного использования содержащегося в них сырья.
Данная инструкция по эксплуатации отпечатана на рециклированной бумаге без использования хлора.
В целях упрощения рециклирования, соответствующие детали, изготовленные из искуственных материалов, имеют соответствующие обозначения.
Гарантийные обязательства
Гарантийный срок эксплуатации электроинструментов SPARKY отмечен в гарантийной карточке.
Неисправности, возникшие в результате естественного износа, перегрузки или неправильной эксплуатации, исключаются из гарантийных обязательств. Неисправности, возникшие в результате применения некачественных материалов и/или производственных просчетов, устраняются без дополнительной оплаты путем замены или ремонта.
Претензии к выявившему дефект электроинструменту SPARKY признаются в случае возврата его поставщику или предоставления в гарантийную мастерскую в первоначальном /неразобранном/ виде.
15 марта 2016
М 2001/MB 2001V/MB 2001PV/М 2001/ MB 2001V/ MB 2001PV/М 2300 /MB 2300PV/МА 2300/ MBA 2300PV/MB 2500PV/MBA 2500PV
Untitled Document ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Модель
М 2001 MB 2001V MB 2001PV
МА 2001 MBA 2001V MBA 2001PV
М 2300 MB 2300PV
МА 2300 MBA 2300PV
MB 2500PV
MBA 2500PV
Потребляемая мощность
2100 Вт
2100 Вт
2300 Вт
2300 Вт
2500 Вт
2500 Вт
Скорость вращения на холостом ходу
8500 об/мин
6600 об/мин
8500 об/мин
6500 об/мин
8500 об/мин
6500 об/мин
Присоединительная резьба шпинделя
М14
М14
М14
М14
М14
М14
Длина резьбы шпинделя
20 мм
20 мм
20 мм
20 мм
20 мм
20 мм
Внутренний диаметр шлифовального диска
22,23 мм
22,23 мм
22,23 мм
22,23 мм
22,23 мм
22,23 мм
Макс, диаметр шлиф, диска
180 мм
230 мм
180 мм
230 мм
180 мм
230 мм
Макс, толщина шлиф, диска
10 мм
10 мм
10 мм
10 мм
10 мм
10 мм
Вес
4,5 кг
4,5 кг
4,5 кг
5,1 кг
5,1 кг
5,1 кг
Эти модели электроинструментов питаются только от однофазной сети переменного тока. Инструмент имеет двойную электроизоляцию в соответствии с EN 50144 и может подключаться к розеткам без защитных клемм. Радиопомехи соответствуют EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. Все модели с индексом А в типовом обозначении показывают максимальный диаметр рабочего инструмента 0230 мм. При отсутствии этого символа, максимальным диаметром рабочего инструмента является 0180 мм. Все модели с индексом В оснащены встроенным электронным регулятором, обеспечивающим плавную раскрутку до достижения номинальных оборотов и ограничивающим силу пускового тока до 16 А. Модели, обозначенные индексом „Р" в типовом обозначении, имеют защиту от самовключения - в случае моментного отпадания питания или при отключении штепселя более чем на 0,5 s инструмент остается в выключенном состоянии и может быть задействован только после выключения и повторного пуска переключателя питания. (Действие этой функции описано в разделе „Указания к работе").
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ Этот электроинструмент предназначен для пропила, шлифования и очистки металлов без использования воды.
ОСНОВНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ 1. Шпиндель 2.Диск 3.Защитный кожух 4.Шайба опорная 5.Гайка затяжная 6. Дополнительная рукоятка 7. Переключатель питания 8. Стопор переключателя питания 9. Стопор шпинделя 10. Кнопка высвобождения/фиксации дополнительной рукоятки и стопора переключателя питания.
ОСНАСТКА К ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТУ 11. Металлическая щетка 12. Пластмассовый (резиновый) диск 13. Лист шкурки или полировальный чехол 14. Гайка специальная
ДЛЯ ВАШЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ ПРОЧТИ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ! Внимание, опасность! Выброс во время работы частиц абразивного диска и обрабатываемой детали, как и прикасание к вращающимся деталям электроинструмента, могут привести к тяжелым физическим травмам, а шум при длительной работе - к повреждению слуха при несоблюдении перечисленных ниже правил, а также „Инструкции безопасности".
Требования по обеспечению безопасной работы До того, как приступить к работе с электроинструментом , необходимо убедиться в: • Соответствии напряжения сети питания обозначенному на табличке технических данных электроинструмента. • Позиции переключателя питания. Инструмент следует подключать/отключать от сети питания только при выключенном положении переключателя питания. • Исправности питающего кабеля и штепселя. В случае неисправности кабеля питания его следует немедленно заменить заранее подготовленным производителем или его представителем штатным кабелем или узлом, во избежание опасностей в результате замены. • Соответствии диаметра и толщины рабочего диска приведенным в технических данных. Обозначенная на диске окружная скорость должна быть не ниже 80 м/с. Диски следует хранить согласно инструкции производителя.
ПРИ РАБОТЕ СОБЛЮДАЙТЕ СЛЕДУЮЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ: • Всегда пользуйтесь дополнительной рукояткой и держите электроинструмент двумя руками. Не работать без предохранительных очков. Применяйте средства защиты от шума! • Не допускайте подключения питания под нагрузкой и оставляйте инструмент только после окончательной остановки вращения шпинделя. • Удерживайте питающий кабель вне зоны действия рабочего диска. • Пользуйтесь предохранительными перчатками, стабильной обувью, при необходимости и фартуком. • Крепите рабочий диск с помощью специального ключа, применяя только заводские план шайбу и затяжную гайку. • Соблюдайте направление вращения. Всегда удерживайте инструмент таким образом, чтобы выброс искр и пыли при шлифовании был направлен в сторону от корпуса работающего. • Соблюдайте указания производителя по монтажу и применению режущих и шлифующих инструментов. • Шлифовальный инструмент должен быть безупречно собран, шпиндель - прокручиваться без помех. Провести апробирующую прокрутку в течение не менее 30 s на холостом ходу. Не допускать применения поврежденных, с нарушенной геометрией или вибрирующих шлифующих насадок. • Не допускать применения неисправных или изношенных режущих и шлифующих дисков. • Не пользуйтесь иными режущими и шлифующими дисками, кроме армированных стекловолокном. • Применяйте только рекомендуемые режущие и шлифующие диски. • Фиксируйте обрабатываемую деталь в тисках или иным подходящим способом. Шпиндель продолжает вращаться и после отключения инструмента! • Ни в коем случае не устанавливайте диски от циркулярных пил! • Не допускайте бокового нажима с целью остановки вращения после отключения инструмента! • Применять только оснастку, четко соответствующую обрабатываемому материалу. • Не шлифуйте и не режьте легкие металлы, с содержанием магния выше 80%, так как они воспламенимы. • Не допускайте резки деталей толщиной больше максимальной глубины прореза диска. • До того, как производить любые работы по настройке, ремонту или уходу за инструментом и при утечки питания, отключить штепсель из розетки питания! • При работе в запыленной среде пазы инструмента следует поддерживать в чистоте. При необходимости очистки от пыли в первую очередь отключите питание; применяйте неметаллические приспособления для очистки от пыли, следя за тем, чтобы не повредить внутренние детали инструмента. • Запрещено применение редукционных втулок или насадок с целью приспособления шлифовальных дисков с отверстиями больших диаметров, против рекомендуемых производителем. • Не допускать использования электроинструмента под открытым небом, во влажной окружающей среде (после дождя), вблизи легковоспламенимых жидкостей и газов. Рабочее место должно быть хорошо освещено. • Убедитесь в том, что искрение при работе инструмента не вызывает опасности для людей, а также в невозможности попадания искр на легковоспламенимые вещества. • Информация об уровнях шума и вибраций Замеренные в соответствии с EN 50144 значения этих величин обычно составляют: Уровень звукового давления - 96 dB(A)Уровень звуковой мощности - 109 dB(A) Скорректированный уровеньускорения - 8,8 м/с²
УКАЗАНИЯ К РАБОТЕ Пуск - остановка
Углошлифовальная машина имеет защиту от непроизвольного включения. Пуск: В первую очередь следует продвинуть вперед вспомогательный ползун 8 в передней зоне выключателя питания, после чего включить и основной переключатель 7. В случае длительной работы переключатель 7 может быть застопорен. Для стопорения при утопленном выключателе 7 нажимают на кнопку 8, после чего выжимают клавишу переключателя. Остановка: Выключатель 7 следует выжать, а в случае стопора - нажать и высвободить. В случае утечки напряжения в сети питания (или моментного отпадания более чем на 0,5 s) и во включенном положении переключателя, при восстановлении питания инструмент не может сработать. Для восстановления нормального состояния в таких случаях, необходимо выключить и затем заново включить переключатель питания.
Замена рабочего диска
Шпиндель 1 шлифовальной машины фиксируется нажатием на кнопку 9 на редукторной коробке. Не допускать нажатия на кнопку стопора 9 при вращающемся шпинделе! Гайку 5 отворачивают специальным ключом. Новый диск устанавливают на опорную шайбу 4 надписями вверх, затем специальным ключом заворачивают гайку 5. Если толщина диска в пределах 6 мм, затяжную гайку устанавливают плоским торцом к диску, а если толщина больше 6 мм - таким образом, чтобы выступ на другом торце попал в отверстие диска. Применяйте бумажные подставные шайбы, если диск ими укомплектован.После замены диска дайте поработать инструменту в течение примерно минуты без нагрузки. Вибрирующие или неравномерно вращающиеся диски следует немедленно заменить Проволочную щетку 11 наворачивают непосредственно на шпиндель 1 гаечным ключом. (Проверьте соответствует ли длина резьбы щеточной насадки глубине резьбовой посадки шпинделя.) Шлифовальные и полировальные работы осуществляют с помощью пластмассового (резинового) диска 12, к которому крепят лист шкурки или полировальный чехол 13. Пластмассовый диск 12 устанавливают на опорную шайбу шайбу 4 и крепят специальной гайкой 14, входящей в укомплектовку изделия. При использовании диска со вставной гайкой, его посаживают непосредственно на шпиндель, без затяжной гайки 5, с помощью гаечного ключа. Диск со вставной гайкой может быть изготовлен из смолосодержащей губки, пенополиурэтана с несущим пластмассовым вкладышем с гайкой, причем собственно полировальный лист шкурки или войлока крепят к диску с помощью системы „липучки".
Защитный кожух
Защитный кожух 3 должен быть всегда установлен на электроинструменте ! Указания по монтажу быстросъемного кожуха Перед выполнением следующих операций штепсель должен быть выключен из электросети.
1. Установка быстросъемного кожуха - Освободите затягивающий рычаг 4 (А) и ослабьте винт 3. - Установите предохранитель 2 таким образом, чтобы фиксирующий клинышек 5 вошел в паз гнезда подшипника 1. - Подкрутите предохранитель до положения, при котором возможно подвинтить винт 3. - Завинчивая винт 3 устраните зазор между кольцом предохранителя и гнездом подшипника 1 таким образом, чтобы между ними осталась возможность небольшой прокрутки. - Поверните предохранитель в требуемое рабочее положение. - Замкните затяжной рычаг 4 (В). - При необходимости повторно проведите операцию по устранению зазора между кольцом предохранителя и гнездом подшипника. 2. Поворот кожуха в новое рабочее положение - Освободите затягивающий рычаг 4 (А). - Завертите кожух 2 в новое рабочее положение. - Закройте затягивающей рычаг 4 (В).
Дополнительная рукоятка
В нормальном положении дополнительную рукоятку 4 крепят слева от корпуса инструмента. Кроме того она может быть установлена справа или вертикально, если это удобно работающему. Изменение положения рукоятки по отношению к корпусу (модели с индексом V) Рукоятку можно проворачивать на -90° и +90° по отношению к основному положению. Эта возможность используется преимущественно при резке. Поворот рукоятки осуществляется во выключенном положении переключателя питания. Для предотвращения поворачивания рукоятки при включенном переключателе введена взаимная блокировка кнопки 10 фиксации/высвобождения рукоятки и ползуна переключателя 7. Для того, чтобы повернуть рукоятку на -90° или +90° по отношению к основному положению, выключите переключатель и при нажатой клавише 10 поверните рукоятку в соответствующем направлении до упора, после чего выжмите клавишу 10.Вращение задней рукоятки во время работы может привести к несчастному случаю. Не допускается изменение позиции задней рукоятки во время работы машины! Изменение позиции задней рукоятки машины может производиться только при выключенном переключателе и неработающей машине. Работайте только при неподвижно фиксированной задней рукоятки. После изменения позиции задней рукоятки защелкивающий бутон должен неподвижно фиксировать рукоятку.
Рекомендации
Во время шлифовальных работ не прижимайте сильно инструмент к обрабатываемой поверхности, а ведите его плавно. Легкие металлы обрабатывают специальными дисками. Лучшего результата при грубом шлифовании достигают при поддержании угла в 30° - 40° между диском и обрабатываемой поверхностью. При грубом шлифовании недопустимо, применение режущих дисков. Не рекомендуется применение дисков толщиной более 10 мм. При работе отрезным диском не применять нажим, не вести диск поперек линии отреза. Работать умеренной подачей, соответствующей обрабатываемому материалу. Соблюдать направление резки. Инструмент следует вести в направлении, обратном вращению диска. В ином случае существует опасность внештатного выхода диска из паза отреза. При резке профильного железа и труб прямоугольного сечения рекомендуется начинать работу с торца наименьшего размера.
Уход и ремонт
Очистку корпуса двигателя следует производить сжатым воздухом через вентиляционные пазы с целью обеспечения эффективного обдува и безотказной эксплуатации. Эти электроинструменты не нуждаются в каком-либо специальном уходе. Все ремонтные работы, кроме замены диска, должны производиться правоспособным техником в специализированных мастерских гарантийного и вне гарантийного ремонта электроинструментов SPARKY .
Гарантийные обязательства
Гарантийный срок электроинструментов SPARKY отмечен в гарантийной карточке. Неисправности, возникшие в результате естественного износа, перегрузки или неправильной эксплуатации, не являются предметом гарантии. Неисправности, возникшие в результате вкладывания производителем некачественных материалов, и/или производственных просчетов, устраняются путем замены или ремонта. Претензии к выявившему дефект электроинструменту SPARKY признаются в случае возврата его поставщику или предоставления в специализированную мастерскую в первоначальном (неразобранном) виде.
Охрана окружающей среды
В целях охраны окружающей среды электроинструмент, его комплектовку и упаковку необходимо подвергнуть подходящей переработке для повторного использования содержащегося в них сырья. Данная инструкция по эксплуатации отпечатана на рециклированной бумаге без использования хлора. В целях упрощения рециклирования, соответствующие детали, изготовленные из искуственных материалов, имеют соответствующие обозначения.
15 марта 2016
M 902 / M 902A / M 1200 / M 1200A
Untitled Document
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Модель
М 902
M 902A
М 1200
M 1200A
Потребляемая мощность
900 Вт
900 Вт
1200 Вт
1200 Вт
Скорость вращения на холостом ходу
9000 об/мин
9000 об/мин
9500 об/мин
9500 об/мин
Присоединительная резьба шпинделя
М14
М14
М14
М14
Длина резьбы шпинделя
20 мм
20 мм
20 мм
20 мм
Внутренний диаметр шлифовального диска
22,23 мм
22,23 мм
22,23 мм
22,23 мм
Макс, диаметр абразивного диска
150 мм
125 мм
150 мм
125 мм
Макс, толщина шлифовального диска
6 мм
6 мм
6 мм
6 мм
Вес
2,5 кг
2,5 кг
2,5 кг
2,5 кг
Эта модель ручного электроинструмента SPARKY работает от однофазной сети переменного тока. Она имеет двойную изоляционную защиту согласно стандартам EN 50144 и IEC 60745 и может включаться в розетки без защитных клемм. В отношении радиопомех электроинструмент SPARKY отвечает требованиям EN 55014-1, EN 55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3.
ОСНОВНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ
1. Шпиндель
2. Защитный кожух
3. Шайба опорная
4. Абразивный диск
5. Затягивающая гайка
6. Дополнительная рукоятка
7. Выключатель
8. Кнопка для фиксации выключателя
9. Стопор шпинделя
ОСНАСТКА К ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТУ
10. Металлическая щетка
11. Пластмассовый (резиновый) диск
12. Лист шкурки или полировальный чехол
13. Гайка специальная
ПРОЧТИ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ! ВНИМАНИЕ, ОПАСНОСТЬ!
Разлетающиеся при работе с углошлифовальной машиной частицы абразива и обрабатываемой детали, прикосновение к вращающимся частям машины могут привести к физическим травмам, а шум при продолжительной работе - к повреждению слуха.
ТРЕБОВАНИЯ ПО ОБЕСПЕЧЕНИЮ БЕЗОПАСНОЙ РАБОТЫ
Перед началом работы с углошлифовальной машиной необходимо убедиться в следующем:
• Напряжение электросети соответствует обозначенному на табличке с техническими данными изделия.
• Выключатель находится в выключенном состоянии. Подключение к сети и отключение от нее производятся только при выключенном выключателе.
• Диаметр и толщина диска соответствуют указанным в разделе "Технические данные". Обозначенная на диске допустимая периферийная скорость не должна быть меньше 80 м/с. Диски следует хранить согласно инструкции производителя.
• Питающий кабель и штепсель исправны. В случае неисправности кабеля питания его следует немедленно заменить заранее подготовленным производителем или его представителем штатным кабелем или узлом, во избежание опасностей в результате замены.
ПРИ РАБОТЕ СОБЛЮДАЙТЕ СЛЕДУЮЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ:
• Всегда пользуйтесь дополнительной рукояткой и держите электроинструмент двумя руками.
He работать без предохранительных очков.
Применяйте средства защиты от шума!
• Не включайте прибор под нагрузкой и оставляйте его лишь после окончательной остановки диска.
• Следите, чтобы питающий кабель находился вне зоны действия диска.
• Фиксируйте положение обрабатываемой детали в тисках или иным подходящим способом.
• Затягивайте рабочий диск только специально предназначенным для этого ключом, используйте оригинальную опорную шайбу и затягивающую гайку.
• Не используйте потрескавшихся или выщербленных дисков.
• Избегайте бокового нажима при прекращении вращения диска после выключения электроинструмента из сети, а также при работе с отрезными дисками.
• До того, как производить любые работы по настройке, ремонту или уходу за инструментом отключить штепсель из розетки питания!
• При работе в запыленной среде пазы инструмента следует поддерживать в чистоте. При необходимости очистки от пыли в первую очередь отключите питание; применяйте неметаллические приспособления для очистки от пыли, следя за тем, чтобы не повредить внутренние детали инструмента.
• Запрещено применение редукционных втулок или насадок с целью приспособления шлифовальных дисков с отверстиями больших диаметров, против рекомендуемых производителем.
• Ручные электроинструменты SPARKY не следует использовать под дождем, при повышенной влажности (после дождя) или вблизи легковоспламеняющихся жидкостей или газов. Рабочее место должно быть хорошо освещено.
• Убедитесь в том, что искрение при работе инструмента не вызывает опасности для людей, а также в невозможности попадания искр на легковоспламеняемые вещества.
• Уровень шума и вибраций
Замеренные в соответствии с EN 50144 стоимости обычно учитывают:
Уровень звукового давления - 92 dB (A)
Уровень звуковой мощности -105 dB (A)
Корректированную стоимость
ускорения - 5 м/с²
УКАЗАНИЯ ПО РАБОТЕ
• Включение - выключение
Углошлифовальная машина имеет защиту против случайного включения.
- Пуск: первоначально нажимается кнопка 8 в верхней части рукоятки, а затем курок выключателя 7. При продолжительной работе выключатель 7 можно застопорить нажатием на кнопку 8, после чего курок отпускается.
- Останов: выключатель 7 следует отпустить, а когда он застопорен - первоначально нажать и затем отпустить.
• Защитный кожух
Защитный кожух 2 должен быть всегда установлен на электроинструменте! Его можно сдвинуть в нужном направлении, ослабив затягивающий болт отверткой. Положение кожуха зависит от того, с какой стороны находится дополнительная рукоятка.
• Смена диска
Шпиндель 1 углошлифовальной машины фиксируется нажатием кнопки 9, расположенной на редукторной коробке электроинструмента. ВНИМАНИЕ! Не допускается нажатие кнопки во время вращения шпинделя.
(При нажатой кнопке шпиндель поворачивается в направлении обратном тому, обозначенном на кожухе 2, до явной фиксации шпинделя). Гайка 5 отвинчивается специальным ключом. Новый диск устанавливается на опорной шайбе 3 лицевой стороной
вверх, а гайка 5 привинчивается плоской стороной специальным ключом. Применяйте бумажные подставные шайбы, если диск ими укомплектован. После смены диска необходимо проверить работу углошлифовальной машины на холостом ходу в течение одной минуты. При вибрации или биениях следует немедленно поменять диск. Металлические щетки 10 привинчиваются непосредственно к шпинделю 1 с помощью гаечного ключа. (Проверьте соответствует ли длина резьбы щеточной насадки глубине резьбовой посадки шпинделя.) Шлифовка шкуркой и полировка осуществляются посредством пластмассового (каучукового) диска 11, на который предназначенная для полировки шкурка 12 надевается в виде чехла.
Пластмассовый диск 11 устанавливается на опорную шайбу 3 и притягивается специальной гайкой 13, входящей в
укомплектовку изделия. При использовании диска со вставной гайкой, его посаживают непосредственно на шпиндель, без затяжной гайки 5, с помощью гаечного ключа. Диск со вставной гайкой может быть изготовлен из смолосодержащей губки, пенополиурэтана с несущим пластмассовым вкладышем с гайкой, причем собственно полировальный лист шкурки или войлока крепят к диску с помощью системы „липучки". После замены диска запустите инструмент поработать вхолостую на минутку, без нагрузки. Вибрирующие или неравномерно вращающиеся диски следует тут же заменить.
• Дополнительная рукоятка
Обычно дополнительная рукоятка 6 привинчивается с левой стороны прибора. Ее можно поставить и с правой стороны, если так удобнее работающему.
• Рекомендации
При работе отрезным диском не применять нажим, не вести диск поперек линии отреза. Работать умеренной подачей,
соответствующей обрабатываемому материалу. Соблюдать направление резки. Инструмент следует вести в направлении, обратном вращению диска. В ином случае существует опасность внештатного выхода диска из паза отреза. При резке профильного железа и труб прямоугольного сечения рекомендуется начинать работу с торца наименьшего размера.
При шлифовке не оказывайте сильного нажима на обрабатываемую поверхность, а передвигайте диск плавно вперед-назад. Легкие металлы обрабатываются специальными дисками. Наилучшего результата при грубой шлифовке можно добиться при наклоне диска к обрабатываемой поверхности в 30-40 градусов. Никогда не используйте предназначенные для резки диски для грубой шлифовки. Использование дисков толще 6 mm не рекомендуется.
• Обслуживание и ремонт
Эта модель углошлифовальной машины не нуждается в каком-либо особом обслуживании. Кроме замены диска и установки защитного кожуха под определенным углом, остальные операции могут проводиться только обученным персоналом в сервисных центрах электроинструмента SPARKY.
• Гарантийный срок
Гарантийный срок электроинструментов SPARKY определяется в гарантийной карте. На дефекты, возникшие вследствие естественного износа, перегрузки или неправильной эксплуатации, гарантийные обязательства не распространяются. Остальные, возникшие в гарантийный период дефекты устраняются без дополнительной оплаты путем замены или ремонта.
Рекламация на электроинструмент SPARKY признается если он возвращен поставщику или представлен в гарантийный сервис в неразобранном (первоначальном) виде.
15 марта 2016
M 750 / M 750E
Untitled Document
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Модель
М750
M750E
Потребляемая мощность
750 Вт
750 Вт
Скорость вращения на холостом ходу
10000 об/мин
2800 -10000 об/мин
Присоединительная резьба шпинделя
М14
М14
Длина резьбы шпинделя
20 мм
20 мм
Внутренний диаметр шлифовального диска
22,23 мм
22,23 мм
Макс, диаметр абразивного диска
125 мм
125 мм
Макс, толщина шлифовального диска
6 мм
6 мм
Вес
1,6 кг
1,6 кг
Эта модель ручного электроинструмента SPARKY работает от однофазной сети переменного тока. Машина имеет двойную изоляцию в соответствии с EN 50144 и IEC 60745 и может быть включена в розетки без защитных клемм. Радиопомехи соответствуют EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
ОСНОВНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ
1. Шпиндель
2. Защитный кожух
3. Шайба опорная
4. Абразивный диск
5. Затягивающая гайка
6. Дополнительная рукоятка
7. Выключатель
8. Электронный регулятор скорости вращения (М 750Е)
9. Стопор шпинделя
ОСНАСТКА К ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТУ
10. Металлическая щетка
11. Пластмассовый (резиновый) диск
12. Лист шкурки или полировальный чехол
13. Гайка специальная
ПРОЧТИ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ!ВНИМАНИЕ, ОПАСНОСТЬ!
Разлетающиеся при работе с углошлифовальной машиной частицы абразива и обрабатываемой детали, прикосновение к вращающимся частям машины могут привести к физическим травмам, а шум при продолжительной работе - к повреждению слуха.
ТРЕБОВАНИЯ ПО ОБЕСПЕЧЕНИЮ БЕЗОПАСНОЙ РАБОТЫ
Перед началом работы с углошлифовальной машиной необходимо убедиться в следующем:
• Напряжение электросети соответствует обозначенному на табличке с техническими данными изделия.
• Выключатель находится в выключенном состоянии. Шлифовальная машина должна включаться и выключаться из сети только при отключенном переключателе.
• Диаметр и толщина диска соответствуют указанным в разделе "Технические данные". Обозначенная на диске допустимая периферийная скорость не должна быть меньше 80 м/с. Диски следует хранить согласно инструкции производителя.
• Питающий кабель и штепсель исправны. В случае неисправности кабеля питания его следует немедленно
заменить заранее подготовленным производителем или его представителем штатным кабелем или узлом,
во избежание опасностей в результате замены.
ПРИ РАБОТЕ СОБЛЮДАЙТЕ СЛЕДУЮЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ:
• Всегда пользуйтесь дополнительной рукояткой и держите электроинструмент двумя руками.
Шел Не работать без предохранительных очков. (9) Применяйте средства защиты от шума!
• Не включайте прибор под нагрузкой и оставляйте его лишь после окончательной остановки диска.
• Следите, чтобы питающий кабель находился вне зоны действия диска.
• фиксируйте положение обрабатываемой детали в тисках или иным подходящим образом.
• Затягивайте рабочий диск только специально предназначенным для этого ключом, используйте оригинальную план-шайбу и затягивающую гайку.
• Не используйте потрескавшихся или выщербленных дисков.
• Избегайте бокового нажима при прекращении вращения диска после выключения электроинструмента из сети, а также при работе с отрезными дисками.
• До того, как производить любые работы по настройке, ремонту или уходу за инструментом отключить штепсель из розетки питания!
• При работе в запыленной среде пазы инструмента следует поддерживать в чистоте. При необходимости очистки от пыли в первую очередь отключите питание; применяйте неметаллические приспособления для очистки от пыли, следя за тем, чтобы не повредить внутренние детали инструмента.
• Запрещено применение редукционных втулок или насадок с целью приспособления шлифовальных дисков с отверстиями больших диаметров, против рекомендуемых производителем.
• Ручные электроинструменты SPARKY не следует использовать под дождем, при повышенной влажности (после дождя) или вблизи легковоспламеняющихся жидкостей или газов. Рабочее место должно быть хорошо освещено.
• Убедитесь в том, что искрение при работе инструмента не вызывает опасности для людей, а также в невозможности попадания искр на легковоспламеняемые вещества.
• Уровень шума и вибраций
Замеренные в соответствии с EN 50144 стоимости обычно учитывают:
Уровень звукового давления - 89 dB (A)
Уровень звуковой мощности - 102 dB (А)
Корректированную стоимость ускорения - 3,3 м/с²
УКАЗАНИЯ ПО РАБОТЕ
• Включение - выключение
- Пуск: ползун выключателя 7 сдвигается вперед, пока его передняя часть не попадет в углубление и не застопорится.
- Останов: Задний, приподнятый край ползуна 7 нажимается и оставляется самостоятельно вернуться в исходное положение.
• Электронное регулирование скорости вращения ( М 750Е )
Вращением электронного регулятора 8, расположенного на задней стороне шлифовального электроинструмента, плавно регулируется скорость вращения.
Область применения
Положение регулятора
1. Шлифовка пластмасс пластмассовым диском и шкуркой А - С
2. Шлифовка дерева и очистка лакокрасочных покрытий В - D
3. Шлифовка металла пластмассовым диском и шкуркой С - F
4. Очистка ржавчины металлической щеткой D - F
5. Грубая очистка, резка металла или камня G
6. Полировка пластмассовым диском и мешочком для полирования А - В
Модель М 750Е оснащена электронным устройством для плавного регулирования числа оборотов. Электронное устройство обеспечивает и плавное регулирование числа оборотов для выбора оптимальной скорости шлифования, резки и полировки соответствующего материала.
• Защитный кожух
Защитный кожух 2 должен быть всегда установлен на электроинструменте ! Его можно сдвинуть в нужном направлении,
ослабив затягивающий болт отверткой. Положение кожуха зависит от того, с какой стороны находится дополнительная рукоятка.
• Смена диска
Шпиндель 1 шлифовальной машины фиксируется нажатием кнопки 9, расположенной на редукторной коробке машины.
ВНИМАНИЕ! Не допускается нажатие кнопки во время вращения шпинделя.
(При нажатой кнопке шпиндель поворачивается в направлении обратном обозначенному на кожухе 2 до явной фиксации шпинделя.) Гайка 5 откручивается специальным ключом. Новый диск устанавливается на опорной шайбе 3 лицевой стороной вверх, а гайка 5 завинчивается плоской стороной к диску специальным ключом. Применяйте бумажные подставные шайбы, если диск ими укомплектован. После смены диска необходимо проверить работу углошлифовальной машины на холостом ходу в течение одной минуты. При вибрации или биениях следует немедленно поменять диск. Металлические щетки 10 привинчиваются непосредственно к шпинделю 1 с помощью гаечного ключа. (Проверьте соответствует ли длина резьбы щеточной насадки глубине резьбовой посадки шпинделя.)
Шлифовка шкуркой и полировка осуществляются посредством пластмассового (каучукового) диска 11, на который предназначенная для полировки шкурка 12 надевается в виде чехла.
Пластмассовый диск 11 устанавливается на опорную шайбу 3 и притягивается специальной гайкой 13, входящей в укомплектовку изделия. При использовании диска со вставной гайкой, его посаживают непосредственно на шпиндель, без затяжной гайки 5, с помощью гаечного ключа. Диск со вставной гайкой может быть изготовлен из смолосодержащей губки, пенополиурэтана с несущим пластмассовым вкладышем с гайкой, причем собственно полировальный лист шкурки или войлока крепят к диску с помощью системы „липучки". После замены диска запустите инструмент поработать вхолостую на минутку, без нагрузки. Вибрирующие или неравномерно вращающиеся диски следует тут же заменить.
• Дополнительная рукоятка
Обычно дополнительная рукоятка 6 устанавливается с левой стороны углошлифовальной машины . Ее можно поставить и с правой стороны, если так удобнее работающему.
• Разворот корпуса
Корпус углошлифовальной машины можно развернуть на 90 или 180 градусов. Первое положение в основном нужно при резке, а второе, когда работающий хорошо владеет левой рукой. В обоих случаях это должно быть сделано в сервисном центре для электроинструмента SPARKY.
• Рекомендации
При работе отрезным диском не применять нажим, не вести диск поперек линии отреза. Работать умеренной подачей, соответствующей обрабатываемому материалу. Соблюдать направление резки. Инструмент следует вести в направлении, обратном вращению диска. В ином случае существует опасность внештатного выхода диска из паза отреза. При резке профильного железа и труб прямоугольного сечения рекомендуется начинать работу с торца наименьшего размера. При шлифовке не оказывайте сильного нажима на обрабатываемую поверхность, а передвигайте диск плавно вперед-назад. Легкие металлы обрабатываются специальными дисками. Наилучшего результата при грубой шлифовке можно добиться при наклоне диска к обрабатываемой поверхности в 30-40 градусов. Никогда не используйте предназначенные для резки диски для грубой шлифовки. Использование дисков толще 6 мм не рекомендуется.
• Обслуживание и ремонт
Эти модели углошлифовальных машин не нуждаются в каком-либо особом обслуживании. Кроме замены диска и установки защитного кожуха под определенным углом, остальные операции могут проводиться только обученным персоналом в сервисных центрах электроинструмента SPARKY .
• Гарантийный срок
Гарантийный срок срок электроинструментов SPARKY определяется в гарантийной карте. На дефекты, возникшие вследствие естественного износа, перегрузки или неправильной эксплуатации, гарантийные обязательства не распространяются. Остальные, возникшие в гарантийный период дефекты, устраняются без дополнительной оплаты путем замены или ремонта.
Рекламация на электроинструмент SPARKY признается если он возвращен поставщику или представлен в гарантийный сервис в неразобранном (первоначальном) виде.
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- 66
- 67
- 68
- 69
- 70
- 71
- 72
- 73
- 74
- 75
- 76
- 77
- 78
- 79
- 80
- 81
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- 89
- 90
- 91
- 92
- 93
- 94
- 95
- 96
- 97
- 98
- 99
- 100
- 101
- 102
- 103
- 104
- 105
- 106
- 107
- 108
- 109
- 110
- 111
- 112
- 113
- 114
- 115
- 116
- 117
- 118
- 119
- 120
- 121
- 122
- 123
- 124
- 125
- 126
- 127
- 128
- 129
- 130
- 131
- 132
- 133
- 134
- 135
- 136
- 137
- 138
- 139
- 140
- 141
- 142
- 143
- 144
- 145
- 146
- 147
- 148
- 149
- 150
- 151
- 152
- 153
- 154
- 155
- 156
- 157
- 158
- 159
- 160
- 161
- 162
- 163
- 164
- 165
- 166
- 167
- 168
- 169
- 170
- 171
- 172
- 173
- 174
- 175
- 176
- 177
- 178
- 179
- 180
- 181
- 182
- 183
- 184
- 185
- 186
- 187
- 188
- 189
- 190
- 191
- 192
- 193
- 194
- 195
- 196
- 197
- 198
- 199
- 200
- 201
- 202
- 203
- 204
- 205
- 206
- 207
- 208
- 209
- 210
- 211
- 212
- 213
- 214
- 215
- 216
- 217
- 218
- 219
- 220
- 221
- 222
- 223
- 224
- 225
- 226
- 227
- 228
- 229
- 230
- 231
- 232
- 233
- 234
- 235
- 236
- 237
- 238
- 239
- 240
- 241
- 242
- 243
- 244
- 245
- 246
- 247
- 248
- 249
- 250
- 251
- 252
- 253
- 254
- 255
- 256
- 257
- 258
- 259
- 260
- 261
- 262
- 263
- 264
- 265
- 266
- 267
- 268
- 269
- 270
- 271
- 272
- 273
- 274
- 275
- 276
- 277
- 278
- 279
- 280
- 281
- 282
- 283
- 284
- 285
- 286
- 287
- 288
- 289
- 290
- 291
- 292
- 293
- 294
- 295
- 296
- 297
- 298
- 299
- 300
- 301
- 302
- 303
- 304
- 305
- 306
- 307
- 308
- 309
- 310
- 311
- 312
- 313
- 314
- 315
- 316
- 317
- 318
- 319
- 320
- 321
- 322
- 323
- 324
- 325
- 326
- 327
- 328
- 329
- 330
- 331
- 332
- 333
- 334
- 335
- 336
- 337
- 338
- 339
- 340
- 341

